بسم الله الرحمن الرحيم
مناظرة استمرت عشرة أيام , هل حسب الكتاب المقدس قال المسيح أنا الله ؟؟؟
جدال طويل من النصارى يقولون لقد قال إيجو إيمي
وماذا تعني إيجو إيمي يا أذكياء قالوا تعني I am
يعني إيجو إيمي = أنا
وبالطبع كان يجب أن تكتمل الجملة ..... أنا مين أنا مين ..أنا مييييييييييييييييييين ؟؟
ويا للعجب يتم بناء عقيدة على كلمة أنا
على أساس أنها بالإنجليزية I am
التي تتكون من فعل الكينونة am الخاص بالمفرد المتكلم.
وبدلا" من أن يقولوا أنا أكون ....أعطوها بعض التحريف البسيط بالقول أنا كائن !!!
فأصبح
إيجو إيمي =أنا = أنا أكون وببعض التلاعب أنا كائن
وبهذا يكون استدلالهم الغريب كما يلي : المسيح قال أنا كائن قبل إبراهيم إذن المسيح هو الله !!!!.
والعدد [يوحنا 8: 56-59] و الذي يحتوي على لسان عيسى ((قَبلَ أنْ يكونَ إبراهيمُ أنا كائِنٌ - before Abraham was born, I am))
لا يماثل قوله ((اعبدوني!)). إن الحقيقة التي تقول بأن عيسى (عليه السلام) كان موجوداً قبل إبراهيم (عليه السلام) لا تماثل قوله (اعبدوني!). ماذا نقول إذاً عن سليمان (عليه السلام) [الرّبُّ اَقتناني أوَّلَ ما خلَقَ مِنْ قديمِ أعمالِهِ في الزَّمانِ.مِنَ الأزلِ صنَعَني، مِنَ البَدءِ، مِنْ قَبلِ أنْ كانتِ الأرضُ – الأمثال 8: 22-23] و عن ملكيصادق [ولا لأيَّامِهِ بِداءَةٌ ولا لِحياتِهِ نِهايَةٌ – العبرانيين 7: 3]،
قَبلَ أنْ أُصوِّرَكَ في البَطْنِ اختَرتُكَ، وقَبلَ أنْ تَخرُج مِنَ الرَّحِمِ كَرَّستُكَ وجعَلتُكَ نبيُا للأُمَمِ.
الكتاب المقدس – إرميا 1: 5
ماذا نقول عن الذين حسب الكتاب المقدس كانوا موجودين قبل كل الخليقة ؟ .
لقد رد ابن تيمية على هذه الفقرة فقال لهم
سليمان عليه السلام جاء عنه بالعهد القديم أنه منذ الأزل !!, ( أمثال 8 : 22«اَلرَّبُّ قَنَانِي أَوَّلَ طَرِيقِهِ مِنْ قَبْلِ أَعْمَالِهِ مُنْذُ الْقِدَمِ.23 مُنْذُ الأَزَلِ مُسِحْتُ مُنْذُ الْبَدْءِ مُنْذُ أَوَائِلِ الأَرْضِ.).
قال شيخ الإسلام بن تيمية في الجواب الصحيح لمن بدل دين المسيح:
فإن قلتم إن كلام سليمان بن داود متأول لأنهما من ولد إسرائيل وليس يجوز أن يكونا قبل الدنيا, قلنا وكذلك قول المسيح أنا قبل الدنيا متأول لأنه من ولد إبراهيم ولا يجوز أن يكون قبل إبراهيم فإن تأولتم تأولنا وإن تعلقتم بظاهر الخبر في المسيح تعلقنا بظاهر الخبر في سليمان وداود وإلا فما الفرق ؟؟.
والجدير بالذكر أن شحّاذاً شفاه عيسى (عليه السلام) بإذن الله تعالى قد استخدم نفس الكلمات بالضبط للدلالة على شخصه و التي استخدمها عيسى ((أنا هوَ I am)) و ذلك في العدد:
وقالَ غَيرُهُم: ((هذا هوَ)). وقالَ آخرونَ: ((لا، بل يُشبِهُهُ)). وكانَ الرَّجُلُ نَفسُهُ يَقولُ: ((أنا هوَ! )).
الكتاب المقدس – يوحنا 9: 9
Some said, This is he (the beggar): others [said], He is like him: [but] he said, I am [he].
هل معنى هذا أن الشحاذ كان "يلمّح" إلى أنه هو أيضاً الله ؟؟!!. أليس هذا ما قاله "المترجمون" و ما "فسروه" فيما يخص مثل هذه الأعداد؟ لاحظ في النص الإنكليزي أن كلمة [he] لم ينطق بها هذا الشحاذ. إن ما قاله حقيقةً كان (I am). لقد استخدم نفس الكلمات بالضبط التي استخدمها عيسى كلمةً بكلمة. هل هذا يجعل من الشّحاذ أيضاً تجسداً لله؟ لاحظ أيضاً أن اليهود عندما سألوا هذا الشحاذ عن هوية الشخص الذي شفاه (أي عيسى) أجابهم قائلاً:
فأجابَ: ((إنَّهُ نَبِـيٌّ! ))
الكتاب المقدس – يوحنا 9: 17
لاحظ أيضاً في النص الإنكليزي كيف أن "المترجمين" قد أضافوا كلمة [he] بعد تصريح الشحاذ، ولم يقوموا بالشيء نفسه عندما قال عيسى نفس الكلمات.
عيسى لم يقل أبداً "أنا الله" أو "اعبدوني"، بل إن رغبتهم الخاصة في قوله حقيقة بأنه الله تدفعهم إلى "تفسير" كل تصريح بريء يطلقه على أنه يماثل قوله "أنا الله!"
إن الكلمة اليونانية ((إيمي - i-mee')) قد تم ترجمتها إلى ((أنا – I)) كما هو في العدد:
فحَزِنَ التَّلاميذُ كثيرًا وأخَذوا يسألونَهُ، واحدًا واحدًا: ((هل أنا هوَ، يا سيِّدُ؟))
الكتاب المقدس - متى 26: 22
“And they [the disciples] were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?” (KJV)
و من ناحية أخرى، إن أردنا ترجمة هذه الكلمة عندما يتلفظ عيسى بها كما هي ((أنا كائن – I am))، فعندها يجب أن نتحلى بالأمانة و الانتظام ثم نقوم بترجمتها بنفس الطريقة عندما يتلفظ بها التلاميذ أيضاً. في مثل هذه الحالة، فإن العدد [متى 26: 22] يجب أن يترجم كالتالي:
فحَزِنَ التَّلاميذُ كثيرًا وأخَذوا يسألونَهُ، واحدًا واحدًا: ((هل أنا كائنٌ، يا سيِّدُ؟))
“And they [the disciples] were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I am?”
لذا فإن اخترنا إتباع نفس التقنية في "الترجمة" التي اختارها المترجم، يجب القول أن تلاميذ عيسى هم أيضاً الله ؟ إن هذا ما يقولونه بكل وضوح! إنهم يسألون عيسى بوضوح الشمس ((هل نحن الله؟)). إليس هذا ما "يلمحون" إليه؟ هل يجب حصر وحي الله وفق أهواءنا و ما نريد؟
عندما لم يسمح المترجمون لعقيدتهم أن تؤثر مسبقاً على ترجمتهم، فإن نتيجة الترجمة للعدد [يوحنا 8: 58] كانت على درجة عالية من المصداقية:
“‘Truly, truly I tell you,’ said Jesus, ‘I have existed before Abraham was born’”
The Holy Bible Containing the Old and New Testaments, Dr. James Moffatt,
و بالعربية: ((الحق الحق أقول لكم، إني موجود قبل أن يولد إبراهيم))
“Jesus said to them, ‘I tell you, I existed before Abraham was born’”
The Complete Bible, an American Translation, by Edgar Goodspeed and J. M. Powis Smith, John 8:58
و بالعربية: ((أقول لكم، لقد كنت موجوداً قبل أن يولد إبراهيم))
في العدد [سفر الخروج 3: 4] نجد أن موسى قد استخدم نفس المصطلح عندما تحدث عن نفسه. و لكن الذي يدعو للاستغراب أن أحداً ما لم يدعي أن موسى هو الله أو أنه كان يحاكي كلمات الله الموجودة بعد عشر أعداد من قوله في نفس سفر الخروج:
“And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here I am.”
Exodus 3:4 (KJV)
فَلَمَّا رَأَى الرَّبُّ أَنَّهُ مَالَ لِيَنْظُرَ نَادَاهُ اللهُ مِنْ وَسَطِ الْعُلَّيْقَةِ وَقَالَ: ((مُوسَى مُوسَى)) فَقَالَ: ((هَئَنَذَا)). (ترجمة فاندياك)
هل تلاحظ كيف يتم توجيه العوام للإيمان بأمور معينة باستخدام الترجمة الانتقائية؟
هل من الصعوبة بمكان أن نجد عدداً واحداً يقول فيه عيسى (عليه السلام) بوضوح "أعبدوني!" كما هو الحال في العدد أعلاه [إشعياء 66: 23]؟ إن كان عيسى هو الله أو ابن الله فإن ذلك من حقه بالتأكيد. يجب أن يفيض الكتاب المقدس بأعدادٍ يأمر فيها عيسى تابعيه و بكل وضوح أن يعبدوه، أعدادٍ يأمر الله فيها البشر و بكل وضوح أن يعبدوا ابنه، أعدادٍ ينذر الله فيها و بكل وضوح كل من لا يعبد ابنه بأنه سيعذبه في جهنم، و ما إلى ذلك من الأعداد... إن الكتاب المقدس يفيض بأعداد يتحدث فيها الله بها عن نفسه بنفس الطريقة، و أعداداً يتحدث فيها عيسى (عليه السلام) عن الله، ولكن لا نجد أي عدد يتحدث فيه عيسى عن نفسه بنفس الطريقة. لماذا كان من الضروري:
أغلب المادة من كتاب ماذا قال عيسى – إعداد مشعل القاضي – ترجمة وائل البني ( Dexter ) .
-------------
ما رأي زملائنا النصارى في موضوع هل قال المسيح أمبوه وأوباه وبيبي ؟؟
وماذا تعني الكلمات الثلاثة ؟؟
قال المسيح أمبوه مما يعني أنا الله حسب اللغة الارامو***ويونامية.
قال المسيح أوباه مما يعني أنا الرب حسب اللغة البريتوفاشنوتورانية .
قال المسيح بيبي مما يعني اللوجوس حسب اللغة الاسكندرميناشنودية.
والحمد لله رب العالمين.
مناظرة استمرت عشرة أيام , هل حسب الكتاب المقدس قال المسيح أنا الله ؟؟؟
جدال طويل من النصارى يقولون لقد قال إيجو إيمي
وماذا تعني إيجو إيمي يا أذكياء قالوا تعني I am
يعني إيجو إيمي = أنا
وبالطبع كان يجب أن تكتمل الجملة ..... أنا مين أنا مين ..أنا مييييييييييييييييييين ؟؟
ويا للعجب يتم بناء عقيدة على كلمة أنا
على أساس أنها بالإنجليزية I am
التي تتكون من فعل الكينونة am الخاص بالمفرد المتكلم.
وبدلا" من أن يقولوا أنا أكون ....أعطوها بعض التحريف البسيط بالقول أنا كائن !!!
فأصبح
إيجو إيمي =أنا = أنا أكون وببعض التلاعب أنا كائن
وبهذا يكون استدلالهم الغريب كما يلي : المسيح قال أنا كائن قبل إبراهيم إذن المسيح هو الله !!!!.
والعدد [يوحنا 8: 56-59] و الذي يحتوي على لسان عيسى ((قَبلَ أنْ يكونَ إبراهيمُ أنا كائِنٌ - before Abraham was born, I am))
لا يماثل قوله ((اعبدوني!)). إن الحقيقة التي تقول بأن عيسى (عليه السلام) كان موجوداً قبل إبراهيم (عليه السلام) لا تماثل قوله (اعبدوني!). ماذا نقول إذاً عن سليمان (عليه السلام) [الرّبُّ اَقتناني أوَّلَ ما خلَقَ مِنْ قديمِ أعمالِهِ في الزَّمانِ.مِنَ الأزلِ صنَعَني، مِنَ البَدءِ، مِنْ قَبلِ أنْ كانتِ الأرضُ – الأمثال 8: 22-23] و عن ملكيصادق [ولا لأيَّامِهِ بِداءَةٌ ولا لِحياتِهِ نِهايَةٌ – العبرانيين 7: 3]،
قَبلَ أنْ أُصوِّرَكَ في البَطْنِ اختَرتُكَ، وقَبلَ أنْ تَخرُج مِنَ الرَّحِمِ كَرَّستُكَ وجعَلتُكَ نبيُا للأُمَمِ.
الكتاب المقدس – إرميا 1: 5
ماذا نقول عن الذين حسب الكتاب المقدس كانوا موجودين قبل كل الخليقة ؟ .
لقد رد ابن تيمية على هذه الفقرة فقال لهم
سليمان عليه السلام جاء عنه بالعهد القديم أنه منذ الأزل !!, ( أمثال 8 : 22«اَلرَّبُّ قَنَانِي أَوَّلَ طَرِيقِهِ مِنْ قَبْلِ أَعْمَالِهِ مُنْذُ الْقِدَمِ.23 مُنْذُ الأَزَلِ مُسِحْتُ مُنْذُ الْبَدْءِ مُنْذُ أَوَائِلِ الأَرْضِ.).
قال شيخ الإسلام بن تيمية في الجواب الصحيح لمن بدل دين المسيح:
فإن قلتم إن كلام سليمان بن داود متأول لأنهما من ولد إسرائيل وليس يجوز أن يكونا قبل الدنيا, قلنا وكذلك قول المسيح أنا قبل الدنيا متأول لأنه من ولد إبراهيم ولا يجوز أن يكون قبل إبراهيم فإن تأولتم تأولنا وإن تعلقتم بظاهر الخبر في المسيح تعلقنا بظاهر الخبر في سليمان وداود وإلا فما الفرق ؟؟.
والجدير بالذكر أن شحّاذاً شفاه عيسى (عليه السلام) بإذن الله تعالى قد استخدم نفس الكلمات بالضبط للدلالة على شخصه و التي استخدمها عيسى ((أنا هوَ I am)) و ذلك في العدد:
وقالَ غَيرُهُم: ((هذا هوَ)). وقالَ آخرونَ: ((لا، بل يُشبِهُهُ)). وكانَ الرَّجُلُ نَفسُهُ يَقولُ: ((أنا هوَ! )).
الكتاب المقدس – يوحنا 9: 9
Some said, This is he (the beggar): others [said], He is like him: [but] he said, I am [he].
هل معنى هذا أن الشحاذ كان "يلمّح" إلى أنه هو أيضاً الله ؟؟!!. أليس هذا ما قاله "المترجمون" و ما "فسروه" فيما يخص مثل هذه الأعداد؟ لاحظ في النص الإنكليزي أن كلمة [he] لم ينطق بها هذا الشحاذ. إن ما قاله حقيقةً كان (I am). لقد استخدم نفس الكلمات بالضبط التي استخدمها عيسى كلمةً بكلمة. هل هذا يجعل من الشّحاذ أيضاً تجسداً لله؟ لاحظ أيضاً أن اليهود عندما سألوا هذا الشحاذ عن هوية الشخص الذي شفاه (أي عيسى) أجابهم قائلاً:
فأجابَ: ((إنَّهُ نَبِـيٌّ! ))
الكتاب المقدس – يوحنا 9: 17
لاحظ أيضاً في النص الإنكليزي كيف أن "المترجمين" قد أضافوا كلمة [he] بعد تصريح الشحاذ، ولم يقوموا بالشيء نفسه عندما قال عيسى نفس الكلمات.
عيسى لم يقل أبداً "أنا الله" أو "اعبدوني"، بل إن رغبتهم الخاصة في قوله حقيقة بأنه الله تدفعهم إلى "تفسير" كل تصريح بريء يطلقه على أنه يماثل قوله "أنا الله!"
إن الكلمة اليونانية ((إيمي - i-mee')) قد تم ترجمتها إلى ((أنا – I)) كما هو في العدد:
فحَزِنَ التَّلاميذُ كثيرًا وأخَذوا يسألونَهُ، واحدًا واحدًا: ((هل أنا هوَ، يا سيِّدُ؟))
الكتاب المقدس - متى 26: 22
“And they [the disciples] were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?” (KJV)
و من ناحية أخرى، إن أردنا ترجمة هذه الكلمة عندما يتلفظ عيسى بها كما هي ((أنا كائن – I am))، فعندها يجب أن نتحلى بالأمانة و الانتظام ثم نقوم بترجمتها بنفس الطريقة عندما يتلفظ بها التلاميذ أيضاً. في مثل هذه الحالة، فإن العدد [متى 26: 22] يجب أن يترجم كالتالي:
فحَزِنَ التَّلاميذُ كثيرًا وأخَذوا يسألونَهُ، واحدًا واحدًا: ((هل أنا كائنٌ، يا سيِّدُ؟))
“And they [the disciples] were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I am?”
لذا فإن اخترنا إتباع نفس التقنية في "الترجمة" التي اختارها المترجم، يجب القول أن تلاميذ عيسى هم أيضاً الله ؟ إن هذا ما يقولونه بكل وضوح! إنهم يسألون عيسى بوضوح الشمس ((هل نحن الله؟)). إليس هذا ما "يلمحون" إليه؟ هل يجب حصر وحي الله وفق أهواءنا و ما نريد؟
عندما لم يسمح المترجمون لعقيدتهم أن تؤثر مسبقاً على ترجمتهم، فإن نتيجة الترجمة للعدد [يوحنا 8: 58] كانت على درجة عالية من المصداقية:
“‘Truly, truly I tell you,’ said Jesus, ‘I have existed before Abraham was born’”
The Holy Bible Containing the Old and New Testaments, Dr. James Moffatt,
و بالعربية: ((الحق الحق أقول لكم، إني موجود قبل أن يولد إبراهيم))
“Jesus said to them, ‘I tell you, I existed before Abraham was born’”
The Complete Bible, an American Translation, by Edgar Goodspeed and J. M. Powis Smith, John 8:58
و بالعربية: ((أقول لكم، لقد كنت موجوداً قبل أن يولد إبراهيم))
في العدد [سفر الخروج 3: 4] نجد أن موسى قد استخدم نفس المصطلح عندما تحدث عن نفسه. و لكن الذي يدعو للاستغراب أن أحداً ما لم يدعي أن موسى هو الله أو أنه كان يحاكي كلمات الله الموجودة بعد عشر أعداد من قوله في نفس سفر الخروج:
“And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here I am.”
Exodus 3:4 (KJV)
فَلَمَّا رَأَى الرَّبُّ أَنَّهُ مَالَ لِيَنْظُرَ نَادَاهُ اللهُ مِنْ وَسَطِ الْعُلَّيْقَةِ وَقَالَ: ((مُوسَى مُوسَى)) فَقَالَ: ((هَئَنَذَا)). (ترجمة فاندياك)
هل تلاحظ كيف يتم توجيه العوام للإيمان بأمور معينة باستخدام الترجمة الانتقائية؟
هل من الصعوبة بمكان أن نجد عدداً واحداً يقول فيه عيسى (عليه السلام) بوضوح "أعبدوني!" كما هو الحال في العدد أعلاه [إشعياء 66: 23]؟ إن كان عيسى هو الله أو ابن الله فإن ذلك من حقه بالتأكيد. يجب أن يفيض الكتاب المقدس بأعدادٍ يأمر فيها عيسى تابعيه و بكل وضوح أن يعبدوه، أعدادٍ يأمر الله فيها البشر و بكل وضوح أن يعبدوا ابنه، أعدادٍ ينذر الله فيها و بكل وضوح كل من لا يعبد ابنه بأنه سيعذبه في جهنم، و ما إلى ذلك من الأعداد... إن الكتاب المقدس يفيض بأعداد يتحدث فيها الله بها عن نفسه بنفس الطريقة، و أعداداً يتحدث فيها عيسى (عليه السلام) عن الله، ولكن لا نجد أي عدد يتحدث فيه عيسى عن نفسه بنفس الطريقة. لماذا كان من الضروري:
- أن يأمرنا الله تعالى صراحةً أن نعبده.
- و أن يأمرنا عيسى صراحةً أن نعبد "الآب".
- أن يأمرنا عيسى (عليه السلام) صراحةً أن نعبده.
- و أن يأمرنا الله صراحةً أن نعبد "الإبن"؟!!
أغلب المادة من كتاب ماذا قال عيسى – إعداد مشعل القاضي – ترجمة وائل البني ( Dexter ) .
-------------
ما رأي زملائنا النصارى في موضوع هل قال المسيح أمبوه وأوباه وبيبي ؟؟
وماذا تعني الكلمات الثلاثة ؟؟
قال المسيح أمبوه مما يعني أنا الله حسب اللغة الارامو***ويونامية.
قال المسيح أوباه مما يعني أنا الرب حسب اللغة البريتوفاشنوتورانية .
قال المسيح بيبي مما يعني اللوجوس حسب اللغة الاسكندرميناشنودية.
والحمد لله رب العالمين.
تعليق