اسمحو لي بتعليق سريع على موضوع النبيذ ..
كلمة نبيذ كلمة عربية ..
وهي كما بين لنا الدكتور أمير (جزاه الله خيراً) تحتمل الدلالة على ماهو مسكر، وما هو غير مسكر. لأن الأصل في "النبذ" هو ما نسميه بالعامية المصرية (النقع) كما نفعل في رمضان عندما (ننقع) البلح والزبيب والمكسرات (لمن يقدر على ثمنها) في الماء من الصباح إلى المغرب لنحصل على المشروب الرمضاني الشهير بالخشاف.
هذا المشروب يمكن أن نطلق عليه في اللغة العربية كلمة نبيذ ... وهو بالتأكيد مشروب غير مسكر لا من قريب ولا من بعيد.
فإن ترك هذا المشروب ثلاثة أيام .. يحرُم شربه .. لأنه عندها يبدأ في التخمر.
إلى هنا والأمر واضح ...
وفهمنا جميعاً أن كلمة "نبيذ" كلمة عربية فصيحة تحتمل الدلالة على ما هو مسكر وما هو غير مسكر.
تمام.
وعندما نستخدم كلمة عربية فصيحة لفهم ما هو حلال وما هو حرام في الإسلام .. الذي أوحى الله تعالى تعاليمه وأحكامه لنبيه صلى الله عليه وسلم باللغة العربية .. فهذه مسألة طبيعية.
ولكن الأمر يختلف بالنسبة للمسيحية !
فاللغة العربية ليست هي اللغة الأصلية التي كتبت بها تعاليم ووصايا الديانة المسيحية ...
وبالتالي فإننا عندما نريد أن نعرف (بدقة) ما الذي يتناوله المسيحيون في كنائسهم ... لا يصح أن نقول إنه "نبيذ" وكلمة نبيذ لا تعني بالضرورة أنه مسكر ....
بل ننظر ماذا يسمونه في اللغة الأصلية التي كتبت بها تعاليم ووصايا الديانة المسيحية ...
وهل الكلمة التي يستخدمونها في تلك اللغة (سواء كانت الآرامية كما يقول العقل والمنطق، أو اليونانية كما يقولون هم لنا) والتي لا أتكلمها للأسف، ولا أعرف خباياها ...
هل الكلمة التي يستخدمونها في تلك اللغة هي كلمة مرادفة (مثلاً) للكلمة الإنجليزية wine ؟
والتي لا تستخدم إلا للدلالة على ما هو مسكر
معلوماتي أن الكنائس الأمريكية والإنجليزية وغيرها من كنائس البلاد التي تتكلم الإنجليزية تستخدم بالفعل كلمة wine للدلالة على المشروب الذي يتم تناوله في القداس !!
كلمة نبيذ كلمة عربية ..
وهي كما بين لنا الدكتور أمير (جزاه الله خيراً) تحتمل الدلالة على ماهو مسكر، وما هو غير مسكر. لأن الأصل في "النبذ" هو ما نسميه بالعامية المصرية (النقع) كما نفعل في رمضان عندما (ننقع) البلح والزبيب والمكسرات (لمن يقدر على ثمنها) في الماء من الصباح إلى المغرب لنحصل على المشروب الرمضاني الشهير بالخشاف.
هذا المشروب يمكن أن نطلق عليه في اللغة العربية كلمة نبيذ ... وهو بالتأكيد مشروب غير مسكر لا من قريب ولا من بعيد.
فإن ترك هذا المشروب ثلاثة أيام .. يحرُم شربه .. لأنه عندها يبدأ في التخمر.
إلى هنا والأمر واضح ...
وفهمنا جميعاً أن كلمة "نبيذ" كلمة عربية فصيحة تحتمل الدلالة على ما هو مسكر وما هو غير مسكر.
تمام.
وعندما نستخدم كلمة عربية فصيحة لفهم ما هو حلال وما هو حرام في الإسلام .. الذي أوحى الله تعالى تعاليمه وأحكامه لنبيه صلى الله عليه وسلم باللغة العربية .. فهذه مسألة طبيعية.
ولكن الأمر يختلف بالنسبة للمسيحية !
فاللغة العربية ليست هي اللغة الأصلية التي كتبت بها تعاليم ووصايا الديانة المسيحية ...
وبالتالي فإننا عندما نريد أن نعرف (بدقة) ما الذي يتناوله المسيحيون في كنائسهم ... لا يصح أن نقول إنه "نبيذ" وكلمة نبيذ لا تعني بالضرورة أنه مسكر ....
بل ننظر ماذا يسمونه في اللغة الأصلية التي كتبت بها تعاليم ووصايا الديانة المسيحية ...
وهل الكلمة التي يستخدمونها في تلك اللغة (سواء كانت الآرامية كما يقول العقل والمنطق، أو اليونانية كما يقولون هم لنا) والتي لا أتكلمها للأسف، ولا أعرف خباياها ...
هل الكلمة التي يستخدمونها في تلك اللغة هي كلمة مرادفة (مثلاً) للكلمة الإنجليزية wine ؟
والتي لا تستخدم إلا للدلالة على ما هو مسكر
معلوماتي أن الكنائس الأمريكية والإنجليزية وغيرها من كنائس البلاد التي تتكلم الإنجليزية تستخدم بالفعل كلمة wine للدلالة على المشروب الذي يتم تناوله في القداس !!
تعليق