متوسط عدد الاختلافات في الكلمة الواحدة بين المخطوطات اليونانية للعهد الجديد
جدول بمتوسط عدد الاختلافات بين المخطوطات اليونانية للعهد الجديد في الكلمة الواحدة والنص الواحد ، غير شامل الاقتباسات الآبائية والترجمات؛ غير شامل الأخطاء العفوية.
الجدول لبيتر جيري في دراسته :
The Number of Variants in the Greek New Testament: A Proposed Estimate PETER J. GURRY,pg114-115
هذا
ملاحظة مهمة :
جدول بمتوسط عدد الاختلافات بين المخطوطات اليونانية للعهد الجديد في الكلمة الواحدة والنص الواحد ، غير شامل الاقتباسات الآبائية والترجمات؛ غير شامل الأخطاء العفوية.
الجدول لبيتر جيري في دراسته :
The Number of Variants in the Greek New Testament: A Proposed Estimate PETER J. GURRY,pg114-115
هذا
ملاحظة مهمة :
الأرقام غير شاملة الأخطاء الإملائية غير المقصودة، كما صرح بذلك جيري في كتابه مع إيليا هيكسون :
يقول إيليا هيكسون وبيتر جيري :
"ولكن في الآونة الأخيرة، تمت معالجة هذه المشاكل في دراسة مفصلة
بطريقة واضحة وبيانات متاحة. وخلصت الدراسة إلى أنه ربما يوجد حوالي نصف مليون اختلاف غير إملائي بين مخطوطات العهد الجديد اليونانية.20 وكل قيدٍ في هذه الجملة مهم.
لا يتضمن هذا التقدير الاختلافات من المخطوطات غير اليونانية أو من اقتباسات كتاب الكنيسة الأوائل. ولا يشمل أيضًا ما يجب أن يكون كمية هائلة من الاختلافات الإملائية التافهة. وأخيرًا، هو يحتسب الاختلافات بين المخطوطات وليس الاختلافات عن النص الأصلي، لأن الأصل هو عادة ما يكون موضع نقاش في المقام الأول. (ينبغي أن نؤكد هنا أن هذا تقدير وليس إحصاء، لأن معظم مخطوطاتنا لا تزال غير مدروسة بالتفصيل.)....
على سبيل المثال، يحاول كريج بلومبرج أن يخفف من قوة تقديرات إيرمان]عدد الاختلافات أكبر من عدد كلمات العهد الجديد[ بزعمه أن كل الاختلافات التي لدينا "منتشرة عبر أكثر من خمسة وعشرين ألف مخطوطة باللغة اليونانية أو غيرها من اللغات القديمة"، وهو ما يؤدي، على حد قوله، إلى ستة عشر اختلافاً فقط لكل مخطوطة.21 وهذا الادعاء ببساطة غير صحيح. وكما لاحظنا بالفعل، فإن نصف المليون اختلاف موجودة فقط بين مخطوطاتنا اليونانية، التي يبلغ عددها ما يقرب من ثلاثمائة وخمسين. وحتى لو كان محقاً، فإن مقارنة "الاختلافات لكل مخطوطة" ليست مفيدة لأن مخطوطاتنا ذات أحجام مختلفة للغاية. فبعضها عبارة عن شظايا لا يزيد حجمها عن حجم يدك، في حين أن بعضها الآخر عبارة عن نسخ كاملة من العهد الجديد. وكما كان الحال من قبل، فإن المقارنة سيئة في جوهرها، لأنها تغفل متغيراً رئيسياً. صحيح أنك تحصل على رقم في النهاية، ولكنه لا يفسر شيئاً تقريباً عن العالم الحقيقي."
(Recently, however, these problems were addressed in a detailed study
with a clear method and open data. The study concluded that there are
probably about half a million nonspelling differences among our Greek New Testament manuscripts.20 Every qualification in that sentence is important.
This estimate does not include variants from non-Greek manuscripts or from the quotations of early church writers. Nor does it include what must be a vast quantity of trivial spelling differences. Finally, it estimates differences between manuscripts rather than differences from the original text, since that original is usually what is up for debate in the first place. (We should emphasize here that it is an estimate, not a count, since most of our manuscripts remain unstudied in detail…
Craig Blomberg, for example, tries to dull the force of Ehrman’s
estimate by claiming that all our variants are “spread across more than
twenty-five thousand manuscripts in Greek or other ancient languages,”
which, he says, results in a mere sixteen variants per manuscript.21 This claim is simply not true. As we have already noted, the half a million variants are only among our Greek manuscripts, of which there are closer to fifty-three hundred. Even if he were right, the comparison of “variants per manuscript” is not helpful because our manuscripts are of such different sizes. Some are fragments no bigger than your hand, while others are complete copies of the New Testament. As before, the comparison is intrinsically a bad one, as it leaves out a key variable. You do get a number in the end, but it explains next to nothing about the real world. )
with a clear method and open data. The study concluded that there are
probably about half a million nonspelling differences among our Greek New Testament manuscripts.20 Every qualification in that sentence is important.
This estimate does not include variants from non-Greek manuscripts or from the quotations of early church writers. Nor does it include what must be a vast quantity of trivial spelling differences. Finally, it estimates differences between manuscripts rather than differences from the original text, since that original is usually what is up for debate in the first place. (We should emphasize here that it is an estimate, not a count, since most of our manuscripts remain unstudied in detail…
Craig Blomberg, for example, tries to dull the force of Ehrman’s
estimate by claiming that all our variants are “spread across more than
twenty-five thousand manuscripts in Greek or other ancient languages,”
which, he says, results in a mere sixteen variants per manuscript.21 This claim is simply not true. As we have already noted, the half a million variants are only among our Greek manuscripts, of which there are closer to fifty-three hundred. Even if he were right, the comparison of “variants per manuscript” is not helpful because our manuscripts are of such different sizes. Some are fragments no bigger than your hand, while others are complete copies of the New Testament. As before, the comparison is intrinsically a bad one, as it leaves out a key variable. You do get a number in the end, but it explains next to nothing about the real world. )
MYT H S AND M I STA K E S IN NEW T E STAMENT T E XTUA L C R I T I C I S M,E D I T E D B Y E L I JAH HIX SON AND P E T E R J . G URRY FOREWORD B Y DA N I E L B . W ALLACE, intro pg 9-10