ماذا عن نص الغالبية ؟ Majority Text - ميشيل د. مارلو​​​​​​​​​ (مترجم)

تقليص

عن الكاتب

تقليص

كريم العيني مسلم اكتشف المزيد حول كريم العيني
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 0 (0 أعضاء و 0 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • كريم العيني
    3- عضو نشيط
    • 30 سبت, 2020
    • 412
    • مسلم

    ماذا عن نص الغالبية ؟ Majority Text - ميشيل د. مارلو​​​​​​​​​ (مترجم)

    ماذا عن نص الغالبية ؟
    ميشيل د. مارلو

    Wha t about the Majority Text
    By Michael D. Marlowe
    Wha t about the Majority Text By Michael D. Marlowe


    ترجمة فريق الترجمة بالجريدة النقدية
    رابط المقال
    http://www.bible-researcher.com/majority.html
    ****

    المقال مُترجم
    The "Majority Text" is a statistical construct that does not correspond exactly to any known manuscript. It is arrived at by comparing all known manuscripts with one another and deriving from them the readings that are more numerous than any others.





    إن "نص الغالبية" هو نتاج بنى على أساس الإحصاء ولا يلتزم تحديدا بأية مخطوطة, و يتوصل إليه عن طريق مقارنة المخطوطات بعضها ببعض , و معرفة أي القراءات التي ترد فيها أكثر من القراءات الأخرى .


    There are two published Greek texts which purport to represent the Majority readings -- Hodges & Farstad 1982 and Pierpont & Robinson 1991. The reader may click on the links in the previous sentence to go to brief descriptions of these texts, and a list of all their differences is given here.
    هناك نصان يونانيان منشوران , و يمثلان قراءات نص الغالبية , و هما " هودجز و فارستاد " 1982 , و " بييربونت و روبنسون " 1991 .
    و يستطيع القاريء أن يضغط على الروابط السابقة ليرى موجزا عنهما, و الفروق بين هذه النصوص معروضة في الرابط التالي.
    http://www.bible-researcher.com/robinson-hodges.html


    What is the Difference between the Majority Text and the Received Text?
    ما الفرق بين نص الغالبية و النص المستلم ؟
    The "Received Text" is also not a single text. It is a tradition of printed texts published during the time of the Protestant Reformation, that is, the 1500's and early 1600's. It includes the editions of Erasmus, Estienne (Stephens), Beza, and Elzevir.
    ان النص المستلم ليس نصا واحدا أيضا , انه تقليد لنصوص مطبوعة نشرت خلال فترة الإصلاح البروتستانتى ,خلال الفترة بين العام 1500م وأوائل العام 1600م ، و يتضمن طبعات ايرازموس , و استين ( ستيفانوس) , و بيزا , و الأخوين اليزفير .

    These texts are closely allied, and are all mostly derived from Erasmus1516. They are based upon a small number of late medieval manuscripts. The King James Version is based upon the Received Text. The Majority Text is derived from the plurality of all existing Greek manuscripts; but because most of these manuscripts are late medieval manuscripts, there is a family resemblance between the Received Text and the Majority Text.

    هذه النصوص متشابهة بدرجة كبيرة , و كلها تقريبا استندت إلى طبعة ايرازموس 1516 , و قد اعتمدت على مجموعه صغيره من المخطوطات المتأخرة التي تعود للقرون الوسطى , و قد اعتمدت نسخة الملك جيمس على النص المستلم .
    أما نص الغالبية فمصدره كل المخطوطات اليونانية الموجودة , و لكن لأن معظم هذه المخطوطات يرجع إلى تاريخ متأخر في فترة العصور الوسطى , فقد وجد تشابه ما بين النص المستلم و نص الغالبية .

    They agree with one another much more than either of them agree with the critical Greek texts published by scholars in the past two hundred years. These critical texts are based upon the oldest manuscripts and versions (from the 100's to the 600's), and agree with one another much more than any of them agree with the Received Text or the Majority Text.
    ان هذين النصين يتوافقان مع بعضهما البعض , أكثر من اتفاق أحدهما مع النص النقدي اليوناني الذي نشره الدارسون خلال المائتي عام السابقة .
    هذه النصوص النقدية قد اعتمدت على أقدم المخطوطات و النسخ ( من عام 100-600م ) , و هذه النصوص النقدية تتفق فيما بينها أكثر من توافقها مع النص المستلم أو نص الغالبية .

    And so it is appropriate to say that the texts in question fall into two groups: (1) The kind of text found in the majority of medieval manuscripts (often called the Byzantine text-type); and (2) the ancient type of text which is exhibited in our oldest available manuscripts (often called the "Alexandrian" text-type).
    و لذا فمن الملائم القول بأن النصوص محل الاهتمام تنقسم إلى مجموعتين :
    1- نوعية النص التي توجد في معظم مخطوطات العصور الوسطى ( غالبا ما تسمى النص البيزنطي)
    2- النوع القديم للنص الذي يتواجد في أقدم ما نمتلكه من مخطوطات ( غالبا ما يسمى النص السكندري)

    I personaly do not put much store by the terms "Byzantine" and "Alexandrian," because I think that these terms are prejudicial. They imply that the texts are local products of Byzantium or Alexandria, and this cannot be proven in either case.
    أنني لا أعول كثيرا على المصطلحات مثل " البيزنطي" و " السكندري" , لأنني أعتقد أن هذه المصطلحات ضاره , فهي توحي بأن هذه النصوص من إنتاج بيزنطة أو الإسكندرية , و هذا لا يمكن إثباته عن أي من النصين .

    For a complete list of differences between the Robinson-Pierpont text (representing the majority of manuscripts) and the text underlying the King James Version, see the collation posted here.
    من أجل الحصول على قائمه كاملة بالاختلافات ما بين نص " روبنسون/ بييربونت" ( الذي يمثل غالبية المخطوطات) مع النص الذي وقف وراء إنتاج نسخة الملك جيمس , انظر الرابط التالي
    http://www.bible-researcher.com/robinson-scrivener.html

    On another page on this website I have presented an elaborate statistical comparison of the various texts, showing their degrees of affinity. It is probably more than anyone really wants to know, but readers may now go to that page by clicking here.
    و على صفحة أخرى من هذا الموقع , قدمت مقارنة احصائية للنصوص السابقة , موضحا مدى التشابه بينها , انظر الرابط التالي .
    http://www.bible-researcher.com/stats.html

    For our present discussion the most relevant statistics are the number of translatable disagreements of the texts from the Received text:
    ما يخصنا في موضوعنا هذا من المقارنات الإحصائية , أن نذكر عدد الخلافات التي يمكن ترجمتها ما بين هذه النصوص التالية بالمقارنة مع النص المستلم :
    Hodges-Farstad (Majority Text) نص هودجز-فارستاد( نص الغالبية) 1005
    Tregelles (critical text)نص تريجيلز ( نص النقدي) 3095
    Nestle-Aland (critical text)نص نستل ألاند ( نص نقدي) 3323
    Tischendorf (critical text)نص تشيندروف ( نص نقدي) 3498
    Westcott-Hort (critical text)نص ويستكوت/هورت ( نص نقدي) 3618
    And so the Majority Text has a little less than a third as many differences from the Received text as do any of the critical texts. It does not stand halfway between the Received Text and the critical texts; it is definitely closer to the Received Text -- and yet it differs from the Received Text in about a thousand places, most of them being trivial.
    مما سبق نجد أن حجم الاختلاف بين نص الغالبية و النص المستلم يمثل الثلث تقريبا من حجم الاختلاف بين النص المستلم و أي نص نقدي , فنص الغالبية لا يقف في منتصف المسافة ما بين النص النقدي و النص المستلم , بل هو قريب من النص المستلم بكل تأكيد , و لكنه يظل مختلفا عن النص المستلم في حوالي ألف موضع , معظمها تافهة .


    For those who wish to examine the differences, they are all translated and listed in the collation of majority text readings on this site. The Majority Text readings are indicated by the sign "HF" (Hodges-Farstad) in the collation.
    لمن يريدون أن يعاينوا الاختلافات بأنفسهم , فإن كلها مترجمه و مذكورة فى هذا الرابط , و الذى يرمز لنص الغالبية هو علامة "HF"


    These statistics do not however tell the whole story. That is because the Majority Text happens to agree with the Received Text in some very significant verses. By way of example I would mention the "Story of the Adulteress" in the eighth chapter of John's Gospel, and the phrase "God was manifest" in 1 Timothy 3:16, both of which are often treated as key texts in preaching from the King James Version.
    ان هذه الإحصاءات لا تخبرنا بالقصة كاملة , لأن نص الغالبية يتوافق مع النص المستلم في بعض الأعداد الهامة للغاية , فعلى سبيل المثال أذكر قصة الزانية , في الإصحاح الثامن من انجيل يوحنا , و عبارة " الله ظهر " , في تيموثاوس الأولى 3-16. وكلاهما يعدان من النصوص الرئيسية التي يوعظ بها من قبل ترجمة الملك جيمس.

    But when the Story of the Adulteress is referred to in a modern version based upon a critical text, one encounters brackets and footnotes warning the reader that it is a later addition to the Gospel; and at 1 Tim 3:16 one encounters a decidedly weaker text, "He who was manifested.
    و لكن عندما يشار إلى قصة الزانية في نسخة حديثه اعتمدت على نص نقدي , فإن القاريء يجد أقواسا و ملاحظات هامشيه تنبهه إلى أن هذه القصة إضافة لاحقه إلى الإنجيل , و في نص تيموثاوس الأولى 3/16 فإن القاريء سيكتشف نصاً أضعف " الذي ظهر في الجسد" .

    " Other examples could be given, but this would take us into a very long excursion here. The point is, many people who are used to the King James Version and who compare it with the Majority Text are pleased to find the agreement in such passages, and this has been no small factor in the popularity of the Majority Text among users of the King James Version.
    نستطيع أن نعطى عددا آخر من الأمثلة, و لكن هذا سيجعلنا نتشعب طويلاً .
    النقطة هنا ، ان الكثير من الناس ممن يستخدمون نسخة الملك جيمس , و ممن يقومون بمقارنتها مع نص الغالبية , سيكونون سعداء أن النصين يتفقان بخصوص مثل هذه الفقرات. وهو ما ساهم بعامل غير بسيط في إنتشار شعبية نص الأغلبية بين مستخدمي نسخة الملك جيمس

    Do Many Scholars Prefer the Majority Text?
    هل يفضل عدد كبير من الدارسين نص الغالبية ؟

    The idea that the majority of existing Greek manuscripts (i.e. the numerous medieval copies) somehow represent the original text better than any of the oldest manuscripts known to us is an idea that is very hard to defend intellectually.

    ان الفكرة التي تنادى بأن غالبية المخطوطات اليونانية ( أي النسخ الكثيرة التي تعود إلى القرون الوسطى) , تمثل النص الأصلي بشكل ما , أفضل مما تمثله المخطوطات القديمة , هي فكرة من الصعب جداً الدفاع عنها بعقلانية .

    One would suppose, even on common-sense grounds, that a consensus of the earlier copies is likely to be closer to the original text. Against this, it is said that perhaps all of the early manuscripts known to us have derived from a deviant kind of text which gained currency only in the area around Alexandria, where these very old manuscripts were preserved on account of the dry climate.
    كما يمكن للمرء ان يتخيل , فإن إجماع النسخ المبكرة تُعد لكي تكون أقرب ما يكون إلى النص الأصلي .على النقيض من هذا , فإن البعض يقول أن معظم المخطوطات المبكرة التي نعرفها , قد استمدت من نوعاً شاذاً من النصوص وجد فقط فيما حول الإسكندرية , و قد حفظت و لم تفسد لأنها وجدت في منطقة حارة .

    But this hypothesis fails to account for the readings of the ancient versions (e.g. Latin and Syriac) which frequently agree with the older Greek copies against the later ones. We cannot reasonably suppose that the Latin and Syriac versions were based upon manuscripts that were not circulating in Italy and Syria.
    و لكن هذه الفرضية تفشل في تبرير قراءات النسخ القديمة (على سبيل المثال : اللاتينية و السريانية) , و التي تتفق كثيرا مع النسخ اليونانية القديمة أكثر من اتفاقها مع النسخ المتأخرة .و لا نستطيع ان نفترض بعقلانية , أن النسخ اللاتينية و السيريانية قد اعتمدت على مخطوطات لم تكن منتشرة في ايطاليا و سوريا .

    And then there are the scripture quotations from ecclesiastical writers who lived outside of Egypt, which likewise often support the earlier manuscripts.
    و غير ذلك نجد الاقتباسات في كتابات آباء الكنيسة الذين عاشوا خارج مصر , و التي غالباً تدعم هي الأخرى المخطوطات المبكرة .

    It is very hard for a Majority Text advocate to overcome this evidence, and certainly it cannot all be brushed aside with an hypothesis about "Alexandrian" deviations. For this reason, very few competent scholars have argued in favor of the Majority Text.
    من العسير جدا على المدافعين عن نص الغالبية أن يتغلبوا على هذه الأدلة , و لا يمكن أن تطرح هذه الأدلة جانبا بالزعم أن النص السكندري يمثل انحرافا . لهذا السبب , فإن عددا قليلا جدا من الباحثين هم الذين يدافعون عن أفضلية نص الغالبية .

    The most well-known advocate of the Majority text is Wilbur Pickering, who in 1977 published a book on the subject called The Identity of the New Testament Text. 1 This book was brought out by a major publisher (Thomas Nelson), and carried a laudatory Forward by Zane C. Hodges, who is also prominent as a Majority Text advocate.

    أبرز المدافعين عن نص الغالبية هو " ويلبر بيكرينج " , الذي نشر كتابا في عام 1977 حول موضوع عنوانه " هوية نص العهد الجديد " , و قد أظهر هذا الكتاب أكثر بواسطة ناشر كبير هو " توماس نيلسون " , و مدحه " زان س. هودجز " الذي يعتبر مدافعا بارزا أيضاً عن نص الغالبية.

    2 Pickering has a doctorate in Linguistics, but no formal training in textual criticism. Of course it is not absolutely necessary to have formal training in a subject in order to have expertise in it; some men have made themselves experts in textual criticism outside of any formal training (Samuel Tregelles comes to mind). But a lack of academic credentials ought to make us cautious in evaluating their work.
    ان " بيكرينج" يمتلك دكتوراه في علم اللغة , لكنه لم يتلق تدريبا رسميا على النقد النصي .بالطبع ليس من الضروري أن يتلقى الإنسان تدريبا رسميا في النقد النصي حتى يصير خبيرا فيه , فبعض الرجال صنعوا من أنفسهم خبراء في النقد النصي دون أن يتلقوا تدريبا رسميا مثل " صامويل تراجيلز " , و لكن عدم أجازتهم أكاديميا يجعلنا نتعامل مع أعمالهم بحذر .

    Gordon Fee, who is widely recognized as a competent scholar in the field of textual criticism, has subjected Pickering's work to a close examination in a series of articles, 3 and Fee's articles should be read by any student who has read Pickering's book.

    ان " جوردون في " الذي يعرف بأنه باحث مميز في مجال النقد النصي , قد أخضع عمل " بيكرينج" للفحص في سلسة من المقالات , و ينبغي لأي طالب قرأ كتاب " بيكرينج " أن يقرأ تعليقات و مقالات " في" .

    In my opinion, Fee shows that Pickering's arguments are badly flawed. This view of Pickering's work is also shared by the one scholar who might have been willing and able to defend it successfully, Maurice Robinson 4
    بحسب رأيي , فإن " فيى" يرى أن حجج " بيكرينج" خاطئة بشكل كبير .يشارك " بيكرينج" في وجهة نظره باحث آخر نجح في الدفاع عنها بصورة جيده , و هو " موريس روبينسون " .

    Dr. Maurice A. Robinson, whose doctorate is in Textual Criticism, is by far the most competent scholar who favors something like the Majority text.
    ان دكتور " أ . روبينسون " الذي نال درجة الدكتوراه في النقد النصي , هو العالم الأبرز الذي يدافع عن نص الغالبية .

    He is professor of New Testament and Greek at Southeastern Baptist Theological Seminary in Wake Forest, North Carolina. Dr. Robinson has as yet produced no general treatise on textual criticism, although he has published several articles dealing with special problems and issues. He has also published a critical edition of the Byzantine Greek text-form 5 which represents his attempt to reconstruct the earliest form of that manuscript tradition.
    انه أستاذ للعهد الجديد و لليونانية, في الكلية اللاهوتية في " ويك فورست" , في كارولينا الشمالية . لم يطرح دكتور " روبينسون" حتى الآن أطروحة عامه حول النقد النصي , بالرغم من نشره لعدة مقالات تتناول مشكلات و موضوعات خاصة فيه , و قد قام أيضاً بنشر طبعة نقدية للنص البيزنطي و التي تمثل محاولته لإعادة بناء أكثر النصوص قدما من خلال هذه المخطوطات .

    Dr. Robinson is a frequent contributor to the TC-list academic e-group, and many of his messages will be found in the online archives of the group. It remains to be seen whether Robinson will produce arguments that adequately address the problems inherent in the "Byzantine Priority" theory which he proposes.

    يعتبر دكتور " روبينسون " من أكثر المشاركين في مجموعة لائحة أكاديمي النقد النصي, و كثير من رسائله ستجدونها في هذا الأرشيف على الانترنت.و يبقى أن نرى هل سيقوم " روبينسون " بتقديم حجج تتعلق بنظرية " أولوية النص البيزنطي" التي يقترحها.

    Recommended Reading
    Gordon Fee, "Modern Textual Criticism and the Revival of the Textus Receptus" in Journal of the Evangelical Theological Society, 21 (1978) 19-33, plus "A Rejoinder," 157-60.
    Gordon Fee, "A Critique of W. N. Pickering's The Identity of the New Testament Text" in Westminster Theological Journal, 41 (1979) 397-423.
    Gordon Fee, "The Majority Text and the Original Text of the New Testament" in The Bible Translator, 31 (1980) 107-18.
    Gordon Fee, "The Majority Text and the Original Text of the New Testament" (a revision of the article listed above), chapter 10 of Studies in the Theory and Method of New Testament Textual Criticism (Grand Rapids: Eerdmans, 1993).
    Bruce Metzger, The Text of the New Testament. Third edition. (New York: Oxford University Press, 1992), pages 290-293 give some incisive criticism of the pro-Majority Text literature.
    Michael W. Holmes, "The Majority Text Debate: New Form of an Old Issue," Themelios, viii, 2 (January 1983), pp. 13-19.
    Harold P. Scanlin, "The Majority Text Debate: Recent Developments," The Bible Translator, xxxvi (1985), pp. 136-140.
    Kurt Aland, "The Text of the Church?" Trinity Journal, viii (1987), pp. 131-44.
    Daniel B. Wallace, "Some Second Thoughts on the Majority Text," Bibliotheca Sacra, cxlvi (1989), pp. 270-90.
    Daniel B. Wallace, "The Majority Text Theory: History, Methods and Critique." In B. Ehrman and M. Holmes (eds.), The Text of the New Testament in Contemporary Research. Grand Rapids: Eerdmans, 1995. pp. 297-320.

    Notes
    1. See Pickering 1977 in the bibliography.
    2. See Hodges and Farstad 1982 in the bibliography. Hodges has no doctorate, but for many years he was professor of Greek at Dallas Theological Seminary. For a typical essay by Hodges, see "The Greek Text of the King James Version" in Which Bible? Third ed., pp. 25-38. Edited by David Otis Fuller. Grand Rapids: Grand Rapids International Publications, 1972.
    3. See Fee's critique in "Modern Textual Criticism and the Revival of the Textus Receptus" in Journal of the Evangelical Theological Society, 21 (1978) 19-33, plus "A Rejoinder," 157-60; "A Critique of W. N. Pickering's The Identity of the New Testament Text" in Westminster Theological Journal, 41 (1979) 397-423; "The Majority Text and the Original Text of the New Testament" in The Bible Translator, 31 (1980) 107-18; and chapter 10 of Studies in the Theory and Method of New Testament Textual Criticism (Grand Rapids: Eerdmans, 1993).
    4. The following comment from Robinson is typical: "I also want to avoid any connection with the utter mess that Wilbur Pickering made out of various scholarly quotes in his 'Identity of the NT Text' book, where he blatantly took passages out of context, misquoted other passages, and misapplied the lot in a poor attempt to discredit the eclectic position." (online message at http://groups.yahoo.com/group/tc-list/message/167)
    5. See Pierpont and Robinson 1991 in the bibliography.

مواضيع ذات صلة

تقليص

المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
ابتدأ بواسطة كريم العيني, منذ 3 يوم
ردود 0
9 مشاهدات
0 معجبون
آخر مشاركة كريم العيني
بواسطة كريم العيني
ابتدأ بواسطة كريم العيني, منذ 3 يوم
ردود 0
9 مشاهدات
0 معجبون
آخر مشاركة كريم العيني
بواسطة كريم العيني
ابتدأ بواسطة كريم العيني, منذ 4 يوم
ردود 0
13 مشاهدات
0 معجبون
آخر مشاركة كريم العيني
بواسطة كريم العيني
ابتدأ بواسطة كريم العيني, منذ 4 يوم
ردود 0
8 مشاهدات
0 معجبون
آخر مشاركة كريم العيني
بواسطة كريم العيني
ابتدأ بواسطة كريم العيني, منذ 3 أسابيع
ردود 0
33 مشاهدات
0 معجبون
آخر مشاركة كريم العيني
بواسطة كريم العيني
يعمل...