أسئله في اليونانية

تقليص

عن الكاتب

تقليص

zaki مسلم سني اكتشف المزيد حول zaki
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 1 (0 أعضاء و 1 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • zaki
    مشرف أقسام النصرانية

    • 7 يون, 2007
    • 3338
    • مسلم سني

    أسئله في اليونانية

    في أعمال الرسل 9 /7 و 22 / 9 يوجد تناقض
    و كان رد احد المسيحيين انه في
    الأول سمعو الصوت akountes tes phones
    و في الثاني لم يفهموا الصوت ten de phonen ekousan
    فهو يقول ان هذا يعني أنهم سمعوا لكنهم لم يفهموا
    و السؤال الثاني
    في العدد الذي يقول ان الله ظهر في الجسد
    قلت له ان الله و الذي باليوناني بينهما فرق صغير
    و أن المخطوطات الأقدم مكتوب فيها الذي التي
    تعود على التقوى فا لتقوى هي التي ظهرت في الجسد
    و كان رده
    ان كلمة الذي لا يمكن ان تعود على التقوى لأنها نكره
    فلو كان النص يتكلم على التقوى يجب ان يقول "هاس"
    لاoc اي الذي
    هل صحيح كلمة الذي لا يمكن أن تعود على التقوى
    أتمنى ان أجد شرح مطو ل لهذه النقطة بالذات
    بارك الله فيكم
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 11 نوف, 2020, 11:15 م.

    إهداء لخصمنا الكريم
    سَلِ الرّماحَ العَوالـي عـن معالينـا *** واستشهدِ البيضَ هل خابَ الرّجا فينا
    لمّـا سعَينـا فمـا رقّـتْ عزائمُنـا ******** عَمّا نَـرومُ ولا خابَـتْ مَساعينـا
    قومٌ إذا استخصموا كانـوا فراعنـة ً*********يوماً وإن حُكّمـوا كانـوا موازينـا
    تَدَرّعوا العَقلَ جِلبابـاً فـإنْ حمِيـتْ******* نارُ الوَغَـى خِلتَهُـمْ فيهـا مَجانينـا
    إذا ادّعَوا جـاءتِ الدّنيـا مُصَدِّقَـة ً ********** وإن دَعـوا قالـتِ الأيّـامِ : آمينـا
    إنّ الزرازيـرَ لمّـا قــامَ قائمُـهـا ************تَوَهّمَـتْ أنّهـا صـارَتْ شَواهينـا
    إنّـا لَقَـوْمٌ أبَـتْ أخلاقُنـا شَرفـاً ******** أن نبتَدي بالأذى من ليـسَ يوذينـا
    بِيـضٌ صَنائِعُنـا سـودٌ وقائِعُـنـا ************خِضـرٌ مَرابعُنـا حُمـرٌ مَواضِيـنـا
    لا يَظهَرُ العَجزُ منّـا دونَ نَيـلِ مُنـى ً********ولـو رأينـا المَنايـا فـي أمانيـنـا
    كم من عدوِّ لنَـا أمسَـى بسطوتِـهِ ***** يُبدي الخُضوعَ لنا خَتـلاً وتَسكينـا
    كالصِّلّ يظهـرُ لينـاً عنـدَ ملمسـهِ *****حتى يُصادِفَ فـي الأعضـاءِ تَمكينـا
    يطوي لنا الغدرَ في نصـحٍ يشيـرُ بـه***ويمزجُ السـمّ فـي شهـدٍ ويسقينـا
    وقد نَغُـضّ ونُغضـي عـن قَبائحِـه*********ولـم يكُـنْ عَجَـزاً عَنـه تَغاضينـا
    لكنْ ترَكنـاه إذْ بِتنـا علـى ثقَة ************إنْ الأمـيـرَ يُكافـيـهِ فيَكفيـنـا





    [rainbow]حربا على كل حرب سلما لكل مسالم 02:03 4 / 06 / 11 [/rainbow]
  • فارس الفرسان
    3- عضو نشيط
    • 12 مار, 2008
    • 387
    • ..
    • مسلم

    #2
    أنا لا أرف اليوناانية أو الكثير منن العبرية ...
    يمكنك مراجعة موقع www.scripture4all.com
    و حمل منه الهد القديم و الجديد بالعبرية و اليونانية و الشرح كلمة كلمة .

    مع الملاحظة أن الموقع مسيحي فقد يكون متعصب مدلس.
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 11 نوف, 2020, 11:15 م.
    حمل كتاب

    تعليق

    • معاذ عليان
      7- عضو مثابر

      عضو اللجنة العلمية
      حارس من حراس العقيدة
      عضو شرف المنتدى
      • 9 ينا, 2008
      • 1153
      • مسلم ولله الحمد
      • مسلم ولله الحمد

      #3


      بسم الله الرحمن الرحيم

      الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام علي سيد المرسلين وبعد..

      والله يا اخى صراحة لا أفهم في الإنجليزية جيداً ولكن انظر معي إلي الترجمات العربية

      بالنسبة للنص الأول الموجود في أعمال الرسل 9 /7
      (
      فانديك)(أعمال الرسل)(Acts-9-7)
      (واما الرجال المسافرون معه فوقفوا صامتين يسمعون الصوت ولا ينظرون احدا.)
      (
      الكاثوليكية)(أعمال الرسل)(Acts-9-7)
      (وأما رفقاؤه فوقفوا مبهوتين يسمعون الصوت ولا يرون أحدا.)
      (
      العربية المشتركة)(أعمال الرسل)(Acts-9-7)
      (وأما رفاق شاول فوقفوا حائرين يسمعون الصوت ولا يشاهدون أحدا.)
      (
      اليسو عية)(أعمال الرسل)(Acts-9-7)
      ( وأما رفقاؤه فوقفوا مبهوتين يسمعون الصوت ولا يرون أحدا.)


      الترجمات التي يعرفها النصاري جيداً وأعتقد أنها معتمدة لهم تؤكد أنهم سمعوا الصوت ولم ينظروا أحد

      ولا ننسي أن الترجمات العربية المشتركة هي ترجمة عربية شارك فيها من مختلف الكنائس المسيحية

      تأتي للنص الأخر وهذا ما يحاول النصراني اللعب به


      أعمال الرسل الإصحاح الثاني والعشرين العدد تسعة
      (
      فانديك)(أعمال الرسل)(Acts-22-9)
      (والذين كانوا معي نظروا النور وارتعبوا ولكنهم لم يسمعوا صوت الذي كلمني.)

      (
      الحياة)(أعمال الرسل)(Acts-22-9)
      ( وقد رأى مرافقي النور، ولكنهم لم يسمعوا صوت مخاطبي.)
      (
      الكاثوليكية)(أعمال الرسل)(Acts-22-9)
      (ورأى رفقائي النور، ولكنهم لم يسمعوا صوت من خاطبني.)
      (
      العربية المشتركة)(أعمال الرسل)(Acts-22-9)
      (وكان الذين معي يرون النـور ولا يسمعون صوت من يخاطبني.)
      (
      ******ية)(أعمال الرسل)(Acts-22-9)
      ( ورأى رفقائي النور، ولكنهم لم يسمعوا صوت من خاطبني. )
      (
      الاخبار السارة)(أعمال الرسل)(Acts-22-9)
      ( وكان الذين معي يرون النـور ولا يسمعون صوت من يخاطبني. )

      الآن الأمر واضح فكل الترجمات العربية تؤكد أن اللفظ يرون النور ولا يسمعوا وليس كما يدعي من ترجمة إنجليزي وحيدة تقول لا يفهموا !!



      إن شاء الله سأحاول الرد علي النقطة الأخر في أقرب وقت لضيق وقتي
      التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 11 نوف, 2020, 11:15 م.
      حالياً بمعرض الكتاب إن شاء الله
      " المجهول في حياة البتول .! " للرد على زكريا بطرس والقمص عبد المسيح بسيط أبو الخير
      " من كتب التوراة ؟ " للرد على زكريا بطرس
      " البيان " للرد على الآنبا بيشوي مطران دمياط


      للرد علي زكريا بطرس وأتباعه في شبهاتهم حول الاسلام



      لا تنسونا منْ صالح دعائكم

      تعليق

      مواضيع ذات صلة

      تقليص

      المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
      ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ يوم مضى
      رد 1
      6 مشاهدات
      0 ردود الفعل
      آخر مشاركة *اسلامي عزي*
      بواسطة *اسلامي عزي*
      ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ يوم مضى
      ردود 0
      5 مشاهدات
      0 ردود الفعل
      آخر مشاركة *اسلامي عزي*
      بواسطة *اسلامي عزي*
      ابتدأ بواسطة Mohamed Karm, منذ أسبوع واحد
      ردود 0
      10 مشاهدات
      0 ردود الفعل
      آخر مشاركة Mohamed Karm
      بواسطة Mohamed Karm
      ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ 2 أسابيع
      ردود 0
      12 مشاهدات
      0 ردود الفعل
      آخر مشاركة *اسلامي عزي*
      بواسطة *اسلامي عزي*
      ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ 3 أسابيع
      ردود 3
      25 مشاهدات
      0 ردود الفعل
      آخر مشاركة *اسلامي عزي*
      بواسطة *اسلامي عزي*
      يعمل...