القراءات النقدية | لـفان دايك إنجيل متى 1987
من القراءات النقدية لنسخة فان دايك الطبعة الدراسية رقم الإيداع بدار الكتب 3712 / 1987
ننوه أن هذه ليست محاولة لرصد كل الاختلافات التى ذكرتها النسخة بل مواضع القراءات التى ذكرت ما تتبناه المخطوطة السينائية تحديدا كونها تاج مخطوطات العهد الجديد
لدراسة سبب التحريف و توضيح الاختلافات بالمخطوطة راجع كتاب :
الاختلافات الهامة بين السينائية والعهد الجديد(فان دايك الشعبية) - أ . أحمد الشامي
نقرأ فى المقدمة :
(المختصرات المعتمدة
في أ، م : في اهم المخطوطات .
في ب ، م ، م : في بعض المخطوطات المهمة .
ب ، م ، م ، م : في بعض المخطوطات المهمة المتأخرة .
(...): الكلمات الموجودة بين قوسين لم ترد في اقدم المخطوطات اليونانية و اهمها .
*: نجمة فوق الكلمة تفيد ان ثمة ملاحظة في الحاشية)
متى 1: 25 "ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر " نقرأ فى الهامش : ولدت ابنا ودعا: فى أ، م
متى 5: 22 "باطلا " نقرأ فى الهامش : لم ترد فى ب. م . م
متى 5: 44 ( باركوا لاعينكم ، احسنوا الى مبغضيكم ) ، (يسيئون إليكم و ) وضعت بين قوسين كما ترى للدلالة على أنها لم ترد فى أقدم المخطوطات اليونانية و أهمها
متى 5: 47 "أليس العشارون " نقرأ فى الهامش :اليس الامم (او الوثنيون ): في أ، م .
متى 6: 1 "صدقتكم " نقرأ فى الهامش: بركم : في أ،م و البر عمل الخير عامة . مت 23:5.
متى 6: 4 (علانية)
متى 6: 6 (علانية)
مت 6: 13 (لان لك الملك و القوة و المجد الى الابد)
متى 6: 18 (علانية)
متى 8: 28 " الجرجسيين " نقرأ فى الهامش :الجدريين : في ب،م ، م
متى 9: 8 " تعجبوا" نقرأ فى الهامش : خافوا في أ.م
متى 9: 13 " بل خطاة ( الى التوبة ) "
مت 11: 19 "و الحكمة تبررت من بنيها " نقرأ فى الهامش :تبررت باعمالها فى أ.م
متى 12: 47 " فقال له واحد: هوذا أمك وإخوتك واقفون خارجا طالبين أن يكلموك" نقرأ فى الهامش :فقال ....يكلموك لم ترد في ب،م ، م
متى 13 : 55 "يوسي" نقرأ فى الهامش : يوسف : في أ.م
متى 15: 6 (او امه)
متى 15: 8 (يتقرب إلي ) ، (بفمه) ، (و) الواردة قبل يكرمني فى النسخة التقليدية
متى 16: 2و 3 " إذا كان المساء قلتم: صحو لأن السماء محمرة 3 وفي الصباح: اليوم شتاء لأن السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون تعرفون أن تميزوا وجه السماء، وأما علامات الأزمنة فلا تستطيعون" نقرأ فى الهامش : اذ كان ...تستطيعون : لم ترد فى ب،م ،م .
متى 18: 21 (واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة و الصوم )
متى 18: 11 (لان ابن الانسان قد جاء لكي يخلص ما قد هلك )
متى 19: 17 وضعت كلمة (الصالح) بين أقواس ، أما عبارة "لماذا تدعوني صالحا ً " فتم التنبيه فى الهامش بما يلي: لماذا تسألني عن الصالح ؟ واحد هو الصالح: فى أ.م .
ولم تورد الطبعة أي تنبيه فى الاختلاف على لفظ الله.
متى 19: 29 "أو امرأة ً " نقرأ فى الهامش : لم ترد أو امرأة : فى ب ، م ، م .
متى 20: 16 ( لان كثيرين يدعون و قليلين ينتخبون )
متى 20: 22 – 23 ( و ان تصطغبا بالصبغة التى اصبغ بها انا ) و ( وبالصبغة التى اصطبغ بها انا تصطبغان )
متى 23: 14 ( ويل لكم ايها الكتبة و الفريسيين و المراؤون لانكم تاكلون بيوت الارامل .ولعلة ٍ تطيلون صلواتكم .لذلك تاخدون ديونونة ً اعظم )
متى 23: 19 "الجهال " نقرأ فى الهامش : الجهال :لم ترد فى ب ، م ، م .
متى 24: 36 نقرأ فى الهامش : السماوات و لا الابن إلاّ: فى ب ، م ، م .
متى 25: 13 (التى يأتي فيها ابن الانسان )
متى 26: 28(الجديد)
متى 26: 59 (والشيوخ)
متى 27: 35 ( لكي يتم ما قيل بالنبي: اقتسموا ثيابي بينهم و على لباسي القوا قرعة )
متى 27: 56 "يوسي " نقرأ فى الهامش : يوسف في أ.م.
متى 28: 6 (الرب)
متى 28: 9( وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه )
من القراءات النقدية لنسخة فان دايك الطبعة الدراسية رقم الإيداع بدار الكتب 3712 / 1987
ننوه أن هذه ليست محاولة لرصد كل الاختلافات التى ذكرتها النسخة بل مواضع القراءات التى ذكرت ما تتبناه المخطوطة السينائية تحديدا كونها تاج مخطوطات العهد الجديد
لدراسة سبب التحريف و توضيح الاختلافات بالمخطوطة راجع كتاب :
الاختلافات الهامة بين السينائية والعهد الجديد(فان دايك الشعبية) - أ . أحمد الشامي
نقرأ فى المقدمة :
(المختصرات المعتمدة
في أ، م : في اهم المخطوطات .
في ب ، م ، م : في بعض المخطوطات المهمة .
ب ، م ، م ، م : في بعض المخطوطات المهمة المتأخرة .
(...): الكلمات الموجودة بين قوسين لم ترد في اقدم المخطوطات اليونانية و اهمها .
*: نجمة فوق الكلمة تفيد ان ثمة ملاحظة في الحاشية)
متى 1: 25 "ولم يعرفها حتى ولدت ابنها البكر " نقرأ فى الهامش : ولدت ابنا ودعا: فى أ، م
متى 5: 22 "باطلا " نقرأ فى الهامش : لم ترد فى ب. م . م
متى 5: 44 ( باركوا لاعينكم ، احسنوا الى مبغضيكم ) ، (يسيئون إليكم و ) وضعت بين قوسين كما ترى للدلالة على أنها لم ترد فى أقدم المخطوطات اليونانية و أهمها
متى 5: 47 "أليس العشارون " نقرأ فى الهامش :اليس الامم (او الوثنيون ): في أ، م .
متى 6: 1 "صدقتكم " نقرأ فى الهامش: بركم : في أ،م و البر عمل الخير عامة . مت 23:5.
متى 6: 4 (علانية)
متى 6: 6 (علانية)
مت 6: 13 (لان لك الملك و القوة و المجد الى الابد)
متى 6: 18 (علانية)
متى 8: 28 " الجرجسيين " نقرأ فى الهامش :الجدريين : في ب،م ، م
متى 9: 8 " تعجبوا" نقرأ فى الهامش : خافوا في أ.م
متى 9: 13 " بل خطاة ( الى التوبة ) "
مت 11: 19 "و الحكمة تبررت من بنيها " نقرأ فى الهامش :تبررت باعمالها فى أ.م
متى 12: 47 " فقال له واحد: هوذا أمك وإخوتك واقفون خارجا طالبين أن يكلموك" نقرأ فى الهامش :فقال ....يكلموك لم ترد في ب،م ، م
متى 13 : 55 "يوسي" نقرأ فى الهامش : يوسف : في أ.م
متى 15: 6 (او امه)
متى 15: 8 (يتقرب إلي ) ، (بفمه) ، (و) الواردة قبل يكرمني فى النسخة التقليدية
متى 16: 2و 3 " إذا كان المساء قلتم: صحو لأن السماء محمرة 3 وفي الصباح: اليوم شتاء لأن السماء محمرة بعبوسة. يا مراؤون تعرفون أن تميزوا وجه السماء، وأما علامات الأزمنة فلا تستطيعون" نقرأ فى الهامش : اذ كان ...تستطيعون : لم ترد فى ب،م ،م .
متى 18: 21 (واما هذا الجنس فلا يخرج الا بالصلاة و الصوم )
متى 18: 11 (لان ابن الانسان قد جاء لكي يخلص ما قد هلك )
متى 19: 17 وضعت كلمة (الصالح) بين أقواس ، أما عبارة "لماذا تدعوني صالحا ً " فتم التنبيه فى الهامش بما يلي: لماذا تسألني عن الصالح ؟ واحد هو الصالح: فى أ.م .
ولم تورد الطبعة أي تنبيه فى الاختلاف على لفظ الله.
متى 19: 29 "أو امرأة ً " نقرأ فى الهامش : لم ترد أو امرأة : فى ب ، م ، م .
متى 20: 16 ( لان كثيرين يدعون و قليلين ينتخبون )
متى 20: 22 – 23 ( و ان تصطغبا بالصبغة التى اصبغ بها انا ) و ( وبالصبغة التى اصطبغ بها انا تصطبغان )
متى 23: 14 ( ويل لكم ايها الكتبة و الفريسيين و المراؤون لانكم تاكلون بيوت الارامل .ولعلة ٍ تطيلون صلواتكم .لذلك تاخدون ديونونة ً اعظم )
متى 23: 19 "الجهال " نقرأ فى الهامش : الجهال :لم ترد فى ب ، م ، م .
متى 24: 36 نقرأ فى الهامش : السماوات و لا الابن إلاّ: فى ب ، م ، م .
متى 25: 13 (التى يأتي فيها ابن الانسان )
متى 26: 28(الجديد)
متى 26: 59 (والشيوخ)
متى 27: 35 ( لكي يتم ما قيل بالنبي: اقتسموا ثيابي بينهم و على لباسي القوا قرعة )
متى 27: 56 "يوسي " نقرأ فى الهامش : يوسف في أ.م.
متى 28: 6 (الرب)
متى 28: 9( وفيما هما منطلقتان لتخبرا تلاميذه )