ذو الفم الذهبي يفضحهم ... تحريف مقدمة يوحنا 1 : 1 ..يحرفون ويبررون !!

تقليص

عن الكاتب

تقليص

مجاهد في الله مسلم اكتشف المزيد حول مجاهد في الله
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 0 (0 أعضاء و 0 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • مجاهد في الله
    4- عضو فعال

    • 27 يون, 2006
    • 690
    • مسلم

    ذو الفم الذهبي يفضحهم ... تحريف مقدمة يوحنا 1 : 1 ..يحرفون ويبررون !!

    تفسير تادروس يعقوب ملطي يعترف بتحريف مقدمة يوحنا "وكان الكلمة إلها"

    يقول التفسير :
    ((اعتراض الأريوسيين على مساواة الابن أو الكلمة للآب بدعوى أنه جاءت الكلمة "اللَّه" هنا بدون أداة التعريف: "وكان الكلمة إلهًا". وهو ذات الفكر الذي يقتبسه شهود يهوه حاليًا. وقد فنّد القديس (يقصد ذو الفم الذهبي) هذه الحجة موضحًا أن الكتاب المقدس أشار أحيانًا إلى الآب والروح القدس دون ربط اسميهما بأداة التعريف، بل وأحيانًا أشار إلى الابن والكلمة أنه اللَّه مرتبطًا بأداة التعريف. هذا وأنه في ذات الموضع هنا ينسب للكلمة سمات خاصة باللَّه بكونه الأزلي، والخالق وواهب الحياة والإنارة. فلو أنه أقل من اللَّه لكان قد تحدث صراحة عن ذلك حتى لا يحدث لبس.))



    طيب طالما تعرف انها جاءت بدون اداة التعريف ..أتركها كما هي ثم فسر كما يحلو لك واتركنا نصدقك اولا نصدقك .. ..لكن لماذا تحرفها وتتلاعب بها لخدمة عقيدتك طالما تعرف انها بلا اداة تعريف ؟!!
    إن الفرق هنا بين كلمتين هما (وكان الكلمة الله) أو (وكان الكلمة إلها) بين God وكلمة a god بين "الله" و"إله"

    والحمد لله فها هو قديسهم ذو الفم الذهبي يفضحهم أنهم حرفوا كتابهم لخدمة عقيدتهم المخترعة.

    والله اكبر ولله الحمد

    يحرفون ثم يبررون التحريف !!
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 10 نوف, 2020, 07:38 ص.
  • دكتور أزهري
    مشرف شرف المنتدى

    • 19 ينا, 2007
    • 702
    • صيدلي
    • مسلم

    #2
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

    بارك الله فيك أخي الفاضل ونفع بك

    نص يوحنا 1 : 1 نص فلسفي بحت ولا يفهم منه أي شئ في أي شئ

    وللوقوف على مدى التلاعب فيه يمكننا مثلا مقارنة هذه الترجمات ببعضها البعض

    الترجمة الأولى (New International Reader's Version ) :-


    [align=left][align=left]
    1 In the beginning, the Word was already there. The Word was with God, and the Word was God
    [/CENTER][/CENTER]


    الترجمة الثانية (God's word translation ) :-


    [align=left][align=left]
    1 In the beginning the Word already existed. The Word was with God, and the Word was God
    [/CENTER][/CENTER]



    الترجمة الثالثة (New Century Version ) :-

    [align=left]
    In the beginning there was the Word. The Word was with God, and the Word was God.
    [/CENTER]



    لاحظتم معي أيها الأفاضل الكرام الجزء الذي تحته خط في الثلاثة تراجم السابقة وهو



    and the Word was God



    عند ترجمة هذا الجزء إلى العربية يكون معناه ....وكان الكلمة الله

    الترجمة الرابعة (An American Translation) :-


    [align=left]
    In the beginning the Word existed. The Word was with God, and the Word was divine
    [/CENTER]

    وأنقل اليكم بعضا مما قدمه الأخ المهندس عمرو المصري بشأن هذا الموضوع :-

    والمُفاجأة التي تفاجئنا بها كنيستنا القبطية هي ترجمتها لإفتتاحية إنجيل يوحنا ..



    نص يوحنا 1/1 { فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللَّهِ وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللَّهَ.}



    كيف تترجمه مخطوطة كنيسة الله القبطية؟




    ها هو النص القبطي[6]



    ϨΝ ΤЄϨΟΥЄΙΤЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝϬΙΠϢΑϪЄ, ΑΥѠ ΠϢΑϪЄ ΝЄϤϢΟΟΠ ΝΝΑϨΡΜ ΠΝΟΥΤЄ. ΑΥѠ ΝЄΥΝΟΥΤЄ ΠЄ ΠϢΑϪЄ



    وترجمة النص:

    In the beginning existed the Word, and the Word existed with God, and the Word was a God.




    وبالعربية:

    في البدء كان الكلمة, وكان الكلمة عند الله, وكان الكلمة إله!



    نعم هذه هي الترجمة القبطية القديمة لإنجيل يوحنا .. فهل توافق كنيستنا القبطية على مخطوطاتها القبطية؟


    ولماذا تُعيب الكنيسة القبطية على شهود يهوه ترجمتهم لهذا العدد إذًا ومخطوطاتها توافقهم؟!


    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 10 نوف, 2020, 07:38 ص.
    اعرف دينك
    {"data-align":"center","data-size":"custom","data-tempid":"temp_8603_1597326224273_205","height":"64","width":"308"}
    دينك دين عظيم جدا تجاوزت عظمته حدود الإدراك والتخيل ويكفيك شرفا أنك مسلم فقل الحمد لله الذي جعلني من المسلمين


    يا ربُّ ، ألق على العيونِ السَّاهرةِ نُعاساً أمنةً منك ، وعلى النفوسِ المضْطربةِ سكينة ، وأثبْها فتحاً قريباً. يا ربُّ اهدِ حيارى البصائرْ إلى نورِكْ ، وضُلاَّل المناهجِ إلى صراطكْ ، والزائغين عن السبيل إلى هداك

    تعليق

    • researcher
      0- عضو حديث
      • 3 ديس, 2008
      • 17
      • Researcher in life sciences
      • Muslim

      #3
      الله أكبر....الكلمة اليونانية الموجودة هيtheos ,وهي قد تترجم لGod بمعنى الله أو god إله....لأن في النصوص الأصلية لم يكن هناكcapital and small وانما تسمى unicode.

      والاختيار يتم حسب قناعات المترجم....لأن النص اليوناني الأصلي لا يفرق بين الاثنين لعدم وجود التفريق بين capital and small في هذا العصر.....

      مثلا الجمع من نفس الكلمة

      ورد بمعنى رسل أو أناس ذوي سلطة...

      س: ومن الذي يختار ويحدد للناس عقائدهم؟؟؟
      ج: المترجم!!!!!

      فشهود يهوة ترجموها في مقدمة يوحنا وهو من أهم النصوص التي يستشهد بها على التثليث...ترجموها لgod.


      أمثلة لاستخدام الكلمة بمعاني أخرى.....
      صيغة الجمع من نفس الكلمة وردت في يوحنا ١٠:٣٤-٣٥
      "اجابهم يسوع أليس مكتوبا في ناموسكم انا قلت انكم آلهة.ان قال آلهة لاولئك الذين صارت اليهم كلمة الله. ولا يمكن ان ينقض المكتوب"

      وأهمية هذا النص للتأكيد أن كاتب الانجيل نفسه استخدم الكلمة بمعنى آخر.....وبديهي طبعا أن الترجمة لآلهة أساسا ترجمة سيئة....فواضح أن المفهوم من المعنى سادة...أوعظماء...أو غيرها من المعاني....ولكن طبعا المترجمين مرعوبين من أن يستخدموا كلمة أخرى غير إله أو الله ..لأن هذا سيفتح أمامهم بابا لا يمكنهم أبدا إغلاقه فيفضلون ترجمتها لGod أو god حسب ما يتراءى لهم ثم يبينون المقصود...بgod الصغيرة في التفسيرات بينما يعتبرون God الكبيرة بمعنى الله هي أمر مفروغ منه......باختصار المترجم هو الذي يحدد هل ستصبح هذه الكلمة الملتبسة بمعنى الله أم بمعنى الشيطان!!!!

      وأقول أن المترجم هو الذي يحدد ما إذا كان المقصود بtheos الله أم الشيطان ليس من قبيل المبالغة....فقد وردت الكلمة فعلا بمعنى الشيطان في العدد...."الذين فيهم اله هذا الدهر قد اعمى اذهان غير المؤمنين لئلا تضيء لهم انارة انجيل مجد المسيح الذي هو صورة الله" كورنثوس الثانية ٤:٤
      و طبعا ترجمه المترجمون هذه المرةل god.
      ولا نستبعد أن يأتي من يترجمها لGod ويستشهد بهذا العدد أن الشيطان هو الله كما ترجموا الكلمة في أعداد أخرى God ليثبتوا أن المسيح هوالله....

      سبحان الله عما يقولون علوا كبيرا.......وصدق من قال"اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون"

      تعليق

      • أحمد عبد الرحمن بدوى
        3- عضو نشيط
        حارس من حراس العقيدة

        • 17 أبر, 2010
        • 487
        • باحث
        • مسلم

        #4
        بارك الله فيكم جميعا
        موضوع قيم جدا
        جزاكم الله خيرا

        تعليق

        مواضيع ذات صلة

        تقليص

        المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
        ابتدأ بواسطة أبو تيميه الحنبلي, منذ أسبوع واحد
        ردود 0
        13 مشاهدات
        0 ردود الفعل
        آخر مشاركة أبو تيميه الحنبلي
        ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ 2 أسابيع
        ردود 0
        22 مشاهدات
        0 ردود الفعل
        آخر مشاركة *اسلامي عزي*
        بواسطة *اسلامي عزي*
        ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ 2 أسابيع
        ردود 2
        17 مشاهدات
        0 ردود الفعل
        آخر مشاركة *اسلامي عزي*
        بواسطة *اسلامي عزي*
        ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, منذ 2 أسابيع
        ردود 0
        14 مشاهدات
        0 ردود الفعل
        آخر مشاركة *اسلامي عزي*
        بواسطة *اسلامي عزي*
        ابتدأ بواسطة أبو تيميه الحنبلي, منذ 3 أسابيع
        ردود 0
        11 مشاهدات
        0 ردود الفعل
        آخر مشاركة أبو تيميه الحنبلي
        يعمل...