8 فَلاَ تَتَشَبَّهُوا بِهِمْ. لأَنَّ أَبَاكُمْ يَعْلَمُ مَا تَحْتَاجُونَ إِلَيْهِ قَبْلَ أَنْ تَسْأَلُوهُ.

لأَنَّ أَبَاكُمْ ο πατηρ υμων: هذه هي القراءة في كل المخطوطات التالية: א* D E G K L W Z Δ Θ Π Σ 0170vid ƒ13 22 33 157 180 565 579 597 700 892* 1006 1009 1010 1071 1079 1230 1241 1242 1243 1292 1342 1365 1646 2174 𝔐 Lectmss latt syrs,c,p,pal copbo,fay arm goth geomss slav Diatessaronsyr Origenpt Basilpt Ambrose Ambrosiaster Chromatius Jerome Augustine

النص محذوفمن المخطوطة: Codex Schøyen
تغيير بالإضافة، " لأن أباكم السماوي πατηρ υμων ο ουρανιος تُضاف كلمة " السماوي" في المخطوطات:047 28 892mg 1195 1216 1424 1505 syrh eth geomss Basilpt
تغيير بالإضافة، " لأن أباكم الإله θεος ο πατηρ υμων تُضاف كلمة "الإله/ الله" في المخطوطات: א1 B والقبطية الصعيدية: copsa,mae-1 وعند أوريجانوس Origenpt، كما يقول ميتزجر تأثرأ بالجمع بيتهما عند بولس
تغيير بالحذف والإضافة، "لأن الآب السماوي"، حيث يُحذف ضمير الملكية، ويُضاف " السماوي" كما عند أوريجانوس كذلِك:Origenpt
تغيير بالإستبدال: "لأن أبانا πατηρ ημων"، يُستبدل ضمير المخاطب بضمير المتكلم الجمع، ذلِك في المخطوطات التالية: ƒ1 205 1253 1546 𝑙76 𝑙184 𝑙387 𝑙859 𝑙1074 𝑙1663
تغيير بالإضافة والحذف : حيث تُقرا هكذا " لأن واحدنا في السماوي ημων ο εν τοις ουρανιος"، في المخطوطة: 2148

قَبْلَ أَنْ تَسْأَلُوهُ: تغيير بالإستبدال، "قبل أن تفتح فمك πρὸ τοῦ ἀνοῖξαι τὸ στόμα" في مخطوتين من عائِلة النص الغربي واللاتينية القديمة (1)، المخطوطة h و d.


(1) Metzger, B. M., United Bible Societies. (1994). A textual commentary on the Greek New Testament, second edition a companion volume to the United Bible Societies’ Greek New Testament (4th rev. ed.) (p. 13). London; New York: United Bible Societies.
الملفات المرفقة