رد: غار حراء فى سفر إشعياء وعبث المترجمين لطمس الحق
10) سفر إشعياء 29: 12
فليس في التراجم:
"I don't know how to write" وإنما: "I don't know how to read" ، “I cannot read.” ... الخ
Isaiah 29:12
هذه تراجم للنص إلى الإنجليزية، وكلها تشير إلى طلب القراءة من الذي لا يعرف القراءة فيقول: لا أعرف القراءة، وليس فيها ما تحويه ترجمات نصارى العرب المزيّفة:
10) سفر إشعياء 29: 12
أَوْ يُدْفَعُ الْكِتَابُ لِمَنْ لاَ يَعْرِفُ الْكِتَابَةَ وَيُقَالُ لَهُ: «اقْرَأْ هذَا». فَيَقُولُ: « لاَ أَعْرِفُ الْكِتَابَةَ». |
فليس في التراجم:
"I don't know how to write" وإنما: "I don't know how to read" ، “I cannot read.” ... الخ
Isaiah 29:12
Or if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read." When you give it to those who cannot read, they will say, "We don't know how to read." And when they give the book to one who cannot read, saying, “Read this,” he says, “I cannot read.” Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read." أي: أمي illiterate And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it, he will say, "I can't read." Or when they give the book to someone who cannot read, and say, 'Read this, please,' he answers, 'I don't know how to read.'" Or when they hand the scroll to one whocan't read and say, "Read this," he says, "I can't read." and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't read." Then you give the book to someone who can't read, saying, "Please read this." He answers, "I can't read." and the writing is delivered to him that is not learned, saying: 'Read this, I pray thee'; and he saith: 'I am not learned.' Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, “Please read this.” And he will say, “I cannot read.” أي: أمي illiterate And if the book were delivered to him that does not know how to read, saying, Read this, I pray thee: he shall say, I do not know how to read. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he says, I am not learned. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he said, I am not learned. and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned. And the book shall be given to one that knoweth no letters, and it shall be said to him: Read: and he shall answer: I know no letters. And they give the book to him that cannot read, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot read. and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't read." And the book is given to him who hath not known books, Saying, 'Read this, we pray thee,' And he hath said, 'I have not known books.' http://biblehub.com/isaiah/29-12.htm |
تعليق