الكنائس تحتفل بمرور ١٥٠ عاما على ترجمة الكتاب المقدس
عماد خليل ٦/ ١٢/ ٢٠١٤
احتفلت الكنائس المصرية بمرور ١٥٠ عاما على إصدار أول نسخة عربية من الكتاب المقدس، فى حفل أقيم بالكاتدرائية المرقسية الكبرى بالعباسية، مساء الأربعاء الماضى، حيث ألقى البابا تواضرس الثانى، بابا الإسكندرية، بطريرك الكرازة المرقسية، كلمة خلال الحفل قال فيها إنه «سعيد بقراءة الكتاب المقدس بلغتنا العربية، وهى اللغة الأم»، مشيرا إلى أن الكنيسة القبطية كانت تقرأ الكتاب قبل ذلك باللغتين اليونانية والقبطية.
وظهرت أول ترجمة للكتاب المقدس إلى اللغة العربية، فى النصف الثانى من القرن الثامن الميلادى، عندما قام يوحنا، أسقف إشبيلية فى إسبانيا، بترجمة الكتاب إلى العربية، نقلاً عن ترجمة إيرونيموس اللاتينية، وكانت ترجمته محدودة، فلم تشمل كل الكتاب، كما لم يكن لها الانتشار الكافى، ثم فى أواخر القرن التاسع، قام رجل يهودى، يدعى سعيد بن يوسف الفيومى، بترجمة العهد القديم فقط إلى العربية. وبعد ذلك توالت ترجمات أخرى من أشخاص كثيرين لأجزاء متفرقة من الكتاب المقدس، إلا أن هذه الترجمات لم تفِ بالحاجة تماماً، إذ كان معظم المترجمين يعتمدون على ترجمات أخرى أقدم، كالسريانية والقبطية، وليس على الأصلين العبرى واليونانى.
http://today.almasryalyoum.com/artic...ticleID=446450
عماد خليل ٦/ ١٢/ ٢٠١٤
احتفلت الكنائس المصرية بمرور ١٥٠ عاما على إصدار أول نسخة عربية من الكتاب المقدس، فى حفل أقيم بالكاتدرائية المرقسية الكبرى بالعباسية، مساء الأربعاء الماضى، حيث ألقى البابا تواضرس الثانى، بابا الإسكندرية، بطريرك الكرازة المرقسية، كلمة خلال الحفل قال فيها إنه «سعيد بقراءة الكتاب المقدس بلغتنا العربية، وهى اللغة الأم»، مشيرا إلى أن الكنيسة القبطية كانت تقرأ الكتاب قبل ذلك باللغتين اليونانية والقبطية.
وظهرت أول ترجمة للكتاب المقدس إلى اللغة العربية، فى النصف الثانى من القرن الثامن الميلادى، عندما قام يوحنا، أسقف إشبيلية فى إسبانيا، بترجمة الكتاب إلى العربية، نقلاً عن ترجمة إيرونيموس اللاتينية، وكانت ترجمته محدودة، فلم تشمل كل الكتاب، كما لم يكن لها الانتشار الكافى، ثم فى أواخر القرن التاسع، قام رجل يهودى، يدعى سعيد بن يوسف الفيومى، بترجمة العهد القديم فقط إلى العربية. وبعد ذلك توالت ترجمات أخرى من أشخاص كثيرين لأجزاء متفرقة من الكتاب المقدس، إلا أن هذه الترجمات لم تفِ بالحاجة تماماً، إذ كان معظم المترجمين يعتمدون على ترجمات أخرى أقدم، كالسريانية والقبطية، وليس على الأصلين العبرى واليونانى.
http://today.almasryalyoum.com/artic...ticleID=446450
تعليق