إثبات التحريف: الزيادة و النقصان فيما نسب للرحمـن - جزء 1/2 - قصة المرأة الزانية

تقليص

عن الكاتب

تقليص

شاعر الرسول مسلم اكتشف المزيد حول شاعر الرسول
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 1 (0 أعضاء و 1 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • شاعر الرسول
    1- عضو جديد
    • 21 فبر, 2011
    • 49
    • طالب علم
    • مسلم

    إثبات التحريف: الزيادة و النقصان فيما نسب للرحمـن - جزء 1/2 - قصة المرأة الزانية

    بسم الله الرحمــن الرحيـــم
    نلتقي إخوتي اخواتي مع بحث جديد..أرجوا من الله أن ينال إعجابكم...هوطبعاً حول المرأة الزانية في إنجيل يوحنـــا...لكن هذا البحث مفصل أكثر..ونثبت فيه التحريف بكل الاوجه...وهو فيه فضح لتدليس النصارى -- والكذب -- على الناس من طرف أولئك الذين يحاولـــــون الدفاع عن هذه القصة.....المهم أننا سوف نتطرق بشكل مفصل اكبر و تحليل لهذه القصة... لا تتكاسلوا في تحميله لأنكم أنتم الخاسرون إذا ...
    البحث إنشاء الله تجدونه هـــــــــــــــــــــــــــنـــــــــــــــــــــ ــــــــــــــــــــــــــــــا

    ملحوظـة:
    أنا أسف على الاخطاء اللغوية..وذلك راجع للسرعة في الكتابة بسبب ضيق الوقت...وطلب من الاخوة: إذا اطلعتم على البحث و اعجبكم فالمرجوا تثبيته


    مع تحيات أخيكــــــــــــــــــــــــم شاعر الرسول
  • _الساجد_
    مشرف قسم النصرانية

    • 23 مار, 2008
    • 4599
    • موظف
    • مسلم

    #2
    بارك الله فيك .. بحث طيب ..
    ولكن ستصدم بمن يقول لك بعد كل هذا: إن إيماني لا يتوقف عند نص بعينه ..
    لذلك فالله الهادي إلى سواء السبيل ..

    مواضيع متعلقة :
    https://www.hurras.org/vb/showthread.php?t=11035

    وحتى لو أن القصة حقيقية فإنها ..................
    https://www.hurras.org/vb/showthread.php?t=27298

    تعليق

    • شاعر الرسول
      1- عضو جديد
      • 21 فبر, 2011
      • 49
      • طالب علم
      • مسلم

      #3
      يريت تحمل البحث و تقلي رأيك ايه

      تعليق

      • _الساجد_
        مشرف قسم النصرانية

        • 23 مار, 2008
        • 4599
        • موظف
        • مسلم

        #4
        تم أخي الفاضل وكتبت التعليق بعد القراءة ..
        وجملة " إيماني لا يقف عند نص بعينه " من ابتداع زميل مسيحي في منتدانا الغالي هداه الله ..

        تعليق

        • طالب علم مصري
          مشرف قسم النصرانية

          • 2 فبر, 2010
          • 2491
          • باشمهندس
          • مسلم

          #5
          جزاكُم اللهُ خيراً أخى الحبيب : شاعر الرَسول
          حقيقة ً أنا قمتُ بتحميلِ البَحث , ولكنِّى لم أقرأهُ بعد ,
          إنْ شاءَ الله أقرأه غداً ..
          جزاكُم اللهُ خيراً


          موضوع ذو صِلة :-

          زانية تتحدي , وخادمُ الربِ يتردى .. للأستاذ : eewww2000
          سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ (146) الأعراف

          تعليق

          • شاعر الرسول
            1- عضو جديد
            • 21 فبر, 2011
            • 49
            • طالب علم
            • مسلم

            #6
            جزاكُم اللهُ خيراً أخى الحبيب : شاعر الرَسول
            حقيقة ً أنا قمتُ بتحميلِ البَحث , ولكنِّى لم أقرأهُ بعد ,
            إنْ شاءَ الله أقرأه غداً ..
            جزاكُم اللهُ خيراً


            موضوع ذو صِلة :-

            زانية تتحدي , وخادمُ الربِ يتردى .. للأستاذ : Eewww2000
            انشاء الله هيعجبكم يا اخوة...داحتى في كشف لأحد المدلسين النصارى...على العموم عندما ستقرؤون البحث سوف تعرفون من أقصد...وان شاء الله اذا كان في نصيب هنبدأ في كتابة الجزء الثاني
            ملحوظة: في اخر صفحة في البحث سوف تجدون روابط لأعمال اخرى..المرجوا الاطلاع و ابداء رأيكم...فرأيكم مهم

            تعليق

            • شاعر الرسول
              1- عضو جديد
              • 21 فبر, 2011
              • 49
              • طالب علم
              • مسلم

              #7
              إــافة مهمة للبحث تم نسيانهــا
              نسيت أن اذكر الدسقولية في البحث..فلذلك سأتكلم عنها الآن...الدسقولية تقول: [ 1 ]
              """ وأخرى أخطأت فأقامها الشيوخ بين يديه وجعلوا له. الحكم عليها وخرجوا وخلوا له حكمها. والرب يعلم الذي ما في القلوب لما سألها هل دانك الشيوخ فقالت لا. فقال لها: ولا أنا أدينك غمضي و لاتعودي تخطئين بعد """

              هنا لا ندري ما وجه الإستدلال بها...هل الدسقولية قالت أن القصة موجودة في انجيل يوحنا ؟؟؟
              يمكن أن تكون اخدت من مصدر آخر مثل انجيل العبرانين (( مثل بابياس ))...أو ربما أخدوا من تقليد شفهي (( وهذا أحد أراء العلماء ..وهو رأي قوي..وستجدون هذا الكلام في البحث..)) فلا أرى أنها دليل على شيئ..هي بالأحرى دليل على أنها قصة شفوية كما صرح الدكتور بروس متزجر..
              أرجوا ان أكون أوضحت و آسف للاخطاء إذا وجدت..فهناك عدة أسباب لوقوعي في الاخطاء اللغوية..لكن المعنى وصل...والسلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته.


              ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ــــ
              [ 1 ] كتاب: الدسقولية. صفحة 59

              تعليق

              • مصطفى عبد الناصر
                1- عضو جديد
                • 13 فبر, 2010
                • 34
                • طالب
                • مسلم

                #8
                جزاك الله خيرا أخى الفاضل شاعر الرسول على هذا البحث جعله الله فى ميزان حسناتك ..... هولى هذا لا يستحق أصلا الرد على ما يكتبه فكلامه كله تدليس وكذب فمثلا فى بحثه هذا عن قصة المرأة الزانية
                يقول هولى بادئا بحثه بمسألة التراجم العربية :...
                الشبهة
                يقول البعض ان هذه القصه مضافه علي الانجيل وليست اصليه لانه غير موجوده في مخطوطات قديمه واضيفت لاحقا
                ويستغل ذلك بعض المشككين ويدعوا ان الانجيل محرف
                الرد
                هذه الاعداد اصليه من الانجيل. والانجيل الذي بين ايدينا هو ما اراد رب المجد ان يبلغه لنا ويكون لنا اذا امنا حياه باسمه ( يو 20: 31 )
                ولاثبات ذلك دعني ابدا من الاول في التراجم المختلفه
                اولا العربي
                فانديك

                1 أَمَّا يَسُوعُ فَمَضَى إِلَى جَبَلِ الزَّيْتُونِ.
                2 ثُمَّ حَضَرَ أَيْضاً إِلَى الْهَيْكَلِ فِي الصُّبْحِ وَجَاءَ إِلَيْهِ جَمِيعُ الشَّعْبِ فَجَلَسَ يُعَلِّمُهُمْ.
                3 وَقَدَّمَ إِلَيْهِ الْكَتَبَةُ وَالْفَرِّيسِيُّونَ امْرَأَةً أُمْسِكَتْ فِي زِناً. وَلَمَّا أَقَامُوهَا فِي الْوَسَطِ
                4 قَالُوا لَهُ: «يَا مُعَلِّمُ هَذِهِ الْمَرْأَةُ أُمْسِكَتْ وَهِيَ تَزْنِي فِي ذَاتِ الْفِعْلِ
                5 وَمُوسَى فِي النَّامُوسِ أَوْصَانَا أَنَّ مِثْلَ هَذِهِ تُرْجَمُ. فَمَاذَا تَقُولُ أَنْتَ؟»
                6 قَالُوا هَذَا لِيُجَرِّبُوهُ لِكَيْ يَكُونَ لَهُمْ مَا يَشْتَكُونَ بِهِ عَلَيْهِ. وَأَمَّا يَسُوعُ فَانْحَنَى إِلَى أَسْفَلُ وَكَانَ يَكْتُبُ بِإِصْبِعِهِ عَلَى الأَرْضِ.
                7 وَلَمَّا اسْتَمَرُّوا يَسْأَلُونَهُ انْتَصَبَ وَقَالَ لَهُمْ: «مَنْ كَانَ مِنْكُمْ بِلاَ خَطِيَّةٍ فَلْيَرْمِهَا أَوَّلاً بِحَجَرٍ!»
                8 ثُمَّ انْحَنَى أَيْضاً إِلَى أَسْفَلُ وَكَانَ يَكْتُبُ عَلَى الأَرْضِ.
                9 وَأَمَّا هُمْ فَلَمَّا سَمِعُوا وَكَانَتْ ضَمَائِرُهُمْ تُبَكِّتُهُمْ خَرَجُوا وَاحِداً فَوَاحِداً مُبْتَدِئِينَ مِنَ الشُّيُوخِ إِلَى الآخِرِينَ. وَبَقِيَ يَسُوعُ وَحْدَهُ وَالْمَرْأَةُ وَاقِفَةٌ فِي الْوَسَطِ.
                10 فَلَمَّا انْتَصَبَ يَسُوعُ وَلَمْ يَنْظُرْ أَحَداً سِوَى الْمَرْأَةِ قَالَ لَهَا: «يَا امْرَأَةُ أَيْنَ هُمْ أُولَئِكَ الْمُشْتَكُونَ عَلَيْكِ؟ أَمَا دَانَكِ أَحَدٌ؟»
                11 فَقَالَتْ: «لاَ أَحَدَ يَا سَيِّدُ». فَقَالَ لَهَا يَسُوعُ: «ولاَ أَنَا أَدِينُكِ. اذْهَبِي وَلاَ تُخْطِئِي أَيْضاً».

                وباقي التراجم التي تحتوي علي الاعداد
                الحياه
                السارة
                اليسوعية
                المشتركه
                البولسية
                الكاثوليكية

                التراجم العربي التي لاتحتوي علي الاعداد
                لايوجد

                اذا فقد تاكد كل مترجمين الي اللغه العربيه من اصالة القصه ولهذا وضعوها
                وقد ظللت الترجمه الكاثوليكية واليسوعيه خاصة لان هاتين الترجمتين تتبعان النص النقدي ( نص الاقليه ) والنص النقدي يتبع اكثر النص الاسكندري وبخاصه المخطوطه الفاتيكانيه التي يتمسك بها الاباء اليسوعيين وايضا الفاتيكان والذين يرفضون نص الاغلبيه ( الذي يمثله ترجمة فانديك )
                فوجود الاعداد في هذه التراجم تاكيد علي اصالتها من دارسين رافضين للنص التقليدي

                وقع هنا هولى فى عدة تدليسات سأوضحها :..........
                أولا : أورد التراجم العربية التى جاتءت بها القصة ومن ضمنها (الترجمة العربية المشتركة) وكلامه صحيح أنها جاءت بها لكن هل وضوعوها كنص أصلى غير مشكوك فيه ؟ لا بالطبع بل جاءت القصة بين معكوفتين وفى الهامش مكتوب :لا نجد 7/53 – 8/11 فى المخطوطات السريانية واللاتينية .. بعض المخطوطات تجعل هذا المقطع فى نهاية الانجيل
                مع العلم أن هذه الترجمة قام عليها لجنة مؤلفة من علماء كتابيين ولاهوتيين ينتمون الى مختلف الكنائس المسيحية من كاثوليكية وأرثوذكسية وانجيلية
                فلم تعلق هولى بوجود فقط بوجود القصة فى انجيل يوحنا فى هذه النسخة ولم يورد التعليق ومعلوم أن وضع القصة بين معكوفتين يعنى الشك فى أصالتها ؟ ماذا نسمى هذا ؟

                ثانيا : أورد أيضا (الترجمة اليسوعية) ضمن التراجم التى تحتوى القصة وكلامه صحيح ولكن لم يشر الى مقدمة العهد الجديد حيث قالوا عن هذه القصة : أما رواية المرأة الزانية (7/53-8/11) فهناك اجماع على انها من مرجع مجهول فأدخلت فى زمن لاحق
                فماذا يعنى تجاهله لهذا التعليق ؟ .

                ثم ماذا يعنى للقارىء أن التراجم العربية أجمعت على صحة القصة (على فرض صحة كلامه) ما قيمتها العلمية أصلا فى ميزان النقد النصى بل معروف للجميع موقف المسيحيين العرب خصوصا من مسألة النقد النصى (عدو الايمان) فهل سيضعون للمسلمين منفذا يؤخذ عليهم ؟

                ثالثا : لا أعرف لماذا أورد ترجمة الحياة رغم أعتراض البابا شنودة عليها ؟ هل كسر كلام البابا وهو الأرثودكسى المذهب ليزيد عدد النسخ التى أوردت القصة فقط ؟!

                رابعا : ترجمة الفانديك ... كيف يفترض به ايرادها هنا كأستدلال على صحة القصة (من وجهة نظر مترجميها) والقصة لم تدعمهم فى زعمهم لا بالأقدم والا الأغلب بل معلوم أن المخطوطات التى أعتمد عليها ايرازموس هى سبع مخطوطات أقدمها يرجع للقرن الحادى عشر كما فى المراجع الأتية :

                1-Cornelis Augustijn, Erasmus: His Life, Works, and Influence, trans. J. C. Grayson


                (Toronto: University of Toronto Press, 1991), p. 93


                2- Brown, “Date of Erasmus’ Latin Translation,” p. 364; de Jonge, “Novum Testamentum a Nobis Versum,” p. 404


                3- Yamauchi, “Erasmus’ Contributions,” pp. 10–11


                4- 127-132 Bentley, Humanists and Holy Writ, pp

                خامسا : وهى نقطة مهمة جدا سندين بها هولى ومن فمه وهى قوله (وقد ظللت الترجمه الكاثوليكية واليسوعيه خاصة لان هاتين الترجمتين تتبعان النص النقدي ( نص الاقليه ) والنص النقدي يتبع اكثر النص الاسكندري وبخاصه المخطوطه الفاتيكانيه التي يتمسك بها الاباء اليسوعيين وايضا الفاتيكان والذين يرفضون نص الاغلبيه ( الذي يمثله ترجمة فانديك ))
                ومع ذلك فالقصة غائبة عن المخطوطة الفاتيكانية
                ومن المفارقات أن يقول (ديفيد أورت) كل مخطوطات النص السكندرى وترجماته تحذف قصة المراة الزانية من يوحنا !
                وان شئنا قلنا باستيعاب : هذه القصة غير موجودة فى جميع المخطوطات اليونانية القديمة للعهد الجديد باستثناء واحدة ممثلة للنص الغربي وهى مخطوطة (بيزا) !

                فالترجمتين (اليسوعية والكاثوليكية) اللتان يتبعان النص النقدى : الذى يتبع أكثر النص السكندرى وبخاصة المخطوطة الفاتيكانية لا يحتويان على القصة .... فلو كان هولى امينا فى تعليقه ما كان علق وقال (فوجود الاعداد في هذه التراجم تاكيد علي اصالتها من دارسين رافضين للنص التقليدي ) بل كان حقه أن يقول أن هذا تدليس من الترجمتان بأن يوردوا قصة غير موجودة فيما يعتمدون عليه .!


                فهذا فقط نموذج للتدليس فى بداية بحثه وفى أول نقاطه وباقى البحث على هذا المنوال !

                وللافادة سأضع رابط لبحث للأستاذ سامى العامرى عن قصة المرأة الزانية فهو بحث رائع بحق تناول القصة من عدة جوانب :..
                1- المخطوطات اليونانية
                2- الترجمات القديمة (اللاتينية - القبطية - العربية - الأرمينية ..........الخ
                3- أقوال أباء الكنيسة والرد على من قيل أنهم يعرفونها
                4- أقوال علماء النقد النصى التى لم يذكر أى شىء عنهم هولى فى بحثه
                5- الأدلة الداخلية على بطلان هذه القصة من الجوانب اللغوية والتشريعية .... الخ

                وهذا هو رابط البحث :
                http://www.arcri.org/woman/index.php?option=com_content&view=article&id=69&It emid=121

                ولنا عودة ووقفات مع الموضوع ان شاء الله .

                تعليق

                • شاعر الرسول
                  1- عضو جديد
                  • 21 فبر, 2011
                  • 49
                  • طالب علم
                  • مسلم

                  #9
                  السلام عليكم
                  حياك الله اخي مصطفي..
                  أما بعد..يجب أن نضع قاعدة..وهي << إن كان مجد الله يزداد بكذبي..فلماذا أولام كخاظئ >>
                  هذه هي القاعدة التي يمشي عليها هولي ومن مثله...أنا كباحث عن الحق لا يمكنني أن أثر كلام :
                  الترجمة العربية المشتركة و اليسوعية ( علماء كبار )
                  التراجم الانجليزية المنقحة ( اعلم علماء الأرض في الكتاب المقدس )
                  النسخ النقدية...
                  دكثور مثل << بروس ميتزجر >> أو << بارت إيرمان >> و آخـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــرون
                  المخطوطات اليونانية و اللاتينية....
                  .....
                  و آخد كلام واحد اسموا هولي بايبل (( بيقولوا عنوا دكتور )) ولا أظن هذا..
                  وللأسف هذا ما يفعاه اغلب النصارى..
                  يا اخي مصطفى لو تقرا البحث هتشوف تدليسات اخرى حول المخطوطة الآشورية
                  المهم أخي نحن نطرح الحق ..ومن شاء فل يومن و من شاء فل يكفر

                  مشكور أخي على تعليقك على الموضوع..ربنا يحفظك..والسلام عليكم و رحمة الله.

                  تعليق

                  • مصطفى عبد الناصر
                    1- عضو جديد
                    • 13 فبر, 2010
                    • 34
                    • طالب
                    • مسلم

                    #10
                    يا اخي مصطفى لو تقرا البحث هتشوف تدليسات اخرى حول المخطوطة الآشورية
                    قراءت البحث أكثر من مرة أخى الكريم وبالفعل البحث رائع وخاصة هذه النقطة وأود ان أشكرك على فتحك لهذا الموضوع (للرد على تدليسات هولى) فقد قمت بالبحث فى المواقع المسيحية لأرى ردودهم على هذه المسألة وجدتهم تقريبا معتمدين على بحث هولى فبيان هشاشة هذا الرد يعنى الرد على ما يحفظه المسيحى من هولى وفادى حول هذه القصة فلا يجد ما يفلت به من الأعتراف بعدم اصالة القصة
                    ومعذرة أخى الكريم على انقطاعى ووعدى لك باكمال تعليقى على بحثه فأنا أراه كما رأيته قبلى ملىء بالتدليسات وخلال دخولى باذن الله ساضع ما ييسره الله لنا
                    يتبع بالرد على استشهاد هولى بالمخطوطات اليونانية .....

                    تعليق

                    • مصطفى عبد الناصر
                      1- عضو جديد
                      • 13 فبر, 2010
                      • 34
                      • طالب
                      • مسلم

                      #11
                      يقول هولى عن وضع قصة المراة الزانية فى المخطوطات اليونانية :.....
                      المخطوطات التي تحتوي علي الاعداد

                      مخطوط بيزا القرن الخامس ( d)

                      وهي تحتوي علي النص اليوناني وايضا اللاتيني

                      وهي شاهد قوي علي اصالة القصه

                      وشواهد يونانيه كثيره


                      fe g h k m s uΓΛΠ

                      pi 028

                      ومخطوطات الخط الصغير


                      1 28 180 205 225 565 579 597 700 892 1006 1009 1010 1076 1077 1071 1079 1195 1216 1243 1292 1333c 1342 1344 1365 1424mg 1443 1445 (1424mg) 1505 1546 1646 1570 1582 2148 2174


                      مجموعة مخطوطات البيظنطية التي تعد بالالاف

                      byz


                      مجموعة مخطوطات

                      f13
                      والأن لنحلل كلام هولى لنرى ما قام بتلبيسه على قرائه !

                      تعليق

                      • مصطفى عبد الناصر
                        1- عضو جديد
                        • 13 فبر, 2010
                        • 34
                        • طالب
                        • مسلم

                        #12
                        أولا : هولى وامثاله ليس لديهم حجة فى التقليد اليونانى سوى مخطوطة بيزا كشاهد قديم على وجود القصة ... وسوف نتكلم عن القصة فى مخطوطة بيزا لكن بداية نوضع بعض ما أخفاه هولى بايبل فيما أورده من مخطوطات
                        هولى ذكر عدد من المخطوطات لكن لم يوضح للقارىء زمن هذه المخطوطات تاركا القارىء سارحا بخياله مبهورا بعدد المخطوطات .
                        لنتناول أولا القسم الأول من هذه المخطوطات وهى (FE G H K M S UΓΛΠ)
                        وسأورد أولا تواريخ هذه المخطوطات :...
                        1- المخطوطة (باى) يرمز لها بـــ (Π) : تعود للقرن التاسع والمخطوطة موضوع فيها بجانب القصة علامات تدل على الشك فى أصالتها !

                        2- المخطوطة (لمدا) يرمز لها بـــ (Λ) : تعود للقرن التاسع والمخطوطة أيضا كالسابقة تحتوى على علامات موضوعة بجانب القصة تدل على الشك فى أصالتها .

                        3- المخطوطة (أوميجا) يرمز لها بـــ (Γ) : تعود للقرن التاسع والمخطوطة أيضا كالسابقتين موضوع بجانب القصة علامات تدل على الشك فى أصالة القصة .

                        4- المخطوطة (U) : تعود للقرن التاسع

                        5- المخطوطة (S) : تعود للقرن الثامن وعلى القصة فيها علامات تدل على الشك فى أصالة القصة !

                        6- المخطوطة (M) : تعود للقرن التاسع والقصة فيها موضوع بجانبها علامات تدل على الشك فى أصالة القصة .

                        7- المخطوطة (K) : تعود للقرن التاسع

                        8- المخطوطة (H) : تعود للقرن التاسع

                        9- المخطوطة (G) : تعود للقرن التاسع

                        10- المخطوطة (E) : تعود للقرن الثامن والقصة موضوع بجانبها علامات تدل على الشك فى أصالتها .

                        11- المخطوطة (F) : تعود للقرن والمخطوطة أصلا لا تحتوى سوى على عدد واحد من القصة وهو العدد (11:8)

                        فبالله على كل عاقل أليس هذا تلبيس على القارىء ؟! ... العلماء يتكلمون عن مخطوطات القرن الثالث والرابع وهولى يتمحك بمخطوطات القرن الثامن والتاسع وياليتها متاخرة زمنيا فقط بل أغلبها يضم علامات شك فى القصة !


                        وانكنتم تتعجبون من هذا فعندى ما هو أعجب فى تناولنا للقسم الثانى من المخطوطات التى أوردها وهى مخطوطات الخط الصغير وتعالوا لتروا أزمنة هذه المخطوطات التى قصمت ظهور المشككين فى أصالة القصة :...

                        1- المخطوطة (1) : تعود للقرن الثانى عشر ... وقد وضعت فيها القصة بعد (25:21)

                        2- المخطوطة (28) : تعود للقرن الحادى عشر ... وقد وضعت فيها القصة بعد العدد (52:7)

                        3- المخطوطة (180) : تعود للقرن الثانى عشر

                        4- المخطوطة (205) : تعود للقرن الخامس عشر

                        5- المخطوطة (225) : تعود للقرن الثانى عشر .... وهذه المخطوطة تضع القصة بعد (36:7)!

                        6- المخطوطة (565) : تعود للقرن التاسع .... وقد وضعت فيها القصة بعد (25:21) ونفس الحال مع المخطوطات الأرمينية !

                        7- المخطوطة (579) : تعود للقرن الثالث عشر

                        8- المخطوطة (700) : تعود للقرن الحادى عشر ... وضعت فيها القصة بعد (52:7)

                        9- المخطوطة (892) : تعود للقرن التاسع

                        10- المخطوطة (1006) : تعود للقرن الحادى عشر

                        11- المخطوطة (1009) : تعود للقرن الثالث عشر

                        12- المخطوطة (1016) : تعود للقرن الثانى عشر

                        13- المخطوطة (1076) : تعود للقرن العاشر ... والقصة فيها موضوعة بعد (25:21)

                        14- المخطوطة (1077) : تعود للقرن العاشر

                        15- المخطوطة (1071) : تعود للقرن الثانى عشر

                        16- المخطوطة (1079) : تعود للقرن العاشر

                        17- المخطوطة (1195) : تعود للقرن الرابع عشر

                        18- المخطوطة (1216) : تعود للقرن الحادى عشر

                        19- المخطوطة (1243) : تعود للقرن الحادى عشر

                        20- المخطوطة (1292) : تعود للقرن الثالث عشر

                        21- المخطوطة (1333) : تعود للقرن الحادى عشر ... هذه المخطوطة القصة فيها موضوعة فى نهاية انجيل لوقا !

                        22- المخطوطة (1342) : تعود للقرن الرابع عشر

                        23- المحطوطة (1344) : تعود للقرن الثانى عشر

                        24- المخطوطة (1365) : تعود للقرن الثانى عشر

                        25- المخطوطة (1424) : تعود للقرن التاسع

                        26- المخطوطة (1443) : تعود للقرن الحادى عشر

                        27- المخطوطة (1445) : تعود للقرن الرابع عشر

                        28- المخطوطة (1424) : تعود للقرن العاشر

                        29- المخطوطة (1505) : تعود للقرن الثانى عشر

                        30- المخطوطة (1546) : تعود للقرن الثالث عشر

                        31- المخطوطة (1646) : تعود للقرن الثانى عشر

                        32- المخطوطة (1570) : تعود للقرن الحادى عشر ... والقصة فيها موضوعة بعد (25:21)

                        33- المخطوطة (1582) : تعود للقرن العاشر ... والقصة فيها موضوعة بعد (25:21)

                        34- المخطوطة (2148) : تعود للقرن الرابع عشر

                        35- المخطوطة (2174) : تعود للقرن الثالث عشر

                        ويمكننا تلخيص ما أورد هولى حول هذه المخطوطات فى احصائية بسيطة يتبين لنا الأتى :...

                        أ- مخطوطات تعود للقرن التاسع (3)

                        ب- مخطوطات تعود للقرن العاشر (5)

                        ج- مخطوطات تعود للقرن الحادى عشر (8)

                        د- مخطوطات تعود للقرن الثانى عشر (9)

                        هـ- مخطوطات تعود للقرن الثالث عشر (5)

                        و- مخطوطات تعود للقرن الرابع عشر (4)

                        ع- مخطوطات تعود للقرن الخامس عشر (1)

                        ومسألة اختلاف مواضع القصة فى المخطوطات سنتعرض لها فى النقطة الخاصه بها لكن نضيف لكم بعضا من المخطوطات التى لم يوردها هولى تضم القصة لكن فى مواضع مختلفة (وكلها من بعد القرن التاسع)

                        1- المخطوطة (23) من القرن الحادى عشر .... تضع القصة فى نهاية انجيل يوحنا !

                        2- مخطوطات (F1) هى أيضا تضع القصة فى نهاية انجيل يوحنا ! ... وتاريخ هذه المخطوطات من القرن 12 حتى القرن 15

                        3- المخطوطة (981) من القرن الثالث عشر ... تضع القصة بعد (20:8)

                        4- المخطوطة (2691) : تضع القصة بعد (14:8)

                        ونكتفى بهذا لحين تعرضنا لهذا الأمر منعا لتشتت القارىء عن موضوعنا ..

                        وهذا رابط يحتوى على قائمة بمخطوطات العهد الجديد وتورايخها ومحتوياتها لمن أراد التأكد من التواريخ التى ذكرتها

                        فحتى الأن هولى يستشهد بمخطوطات من القرن التاسع والعاشر والثانى عشر بل والخامس عشر لاثبات أصالة القصة بينما العلماء يبنون رأيهم على غيابها فى المخطوطات القديمة يجنح هولى الى اثباتها بمخطوطات متأخرة جدا !

                        ويتبع ....
















                        تعليق

                        • مصطفى عبد الناصر
                          1- عضو جديد
                          • 13 فبر, 2010
                          • 34
                          • طالب
                          • مسلم

                          #13
                          ونأتى الأن للقسم الأخر من المخطوطات التى أوردها وهى مجموعة مخطوطات (f13)

                          ونفس الحال مع المخطوطات السابقة متأخرة زمنيا بل والأدهى انها لا تخدم هولى فى اثباته أصالة القصة فى انجيل يوحنا ... هل تدرون لماذا ؟

                          لأن هذه المخطوطات تضع هذه القصة فى انجيل لوقا وليس فى انجيل يوحنا !

                          فكيف يستدل بها هولى على أصالة قصة المراة الزانية فى انجيل يوحنا ؟!

                          أما تاريخ هذه المخطوطات فهى تعود للقرون 11-15 ... كالحال مع المخطوطات السابقة متأخرة زمنيا وتضع القصة فى انجيل لوقا ... فهل هذا دليل على أصالة القصة أم دليل ضدها ؟ فهل هولى يبحث فى أصالة قصة المراة الزانية أم أصالة قصة المراة الزانية فى انجيل يوحنا ؟!

                          وأما مسألة المخطوطات البيزنطية التى عدها هولى بالألاف فهولى بداية لم يستثنى منها شيئا لكننا سنفاجأ بأن الكثير من المخطوطات هذه لا يوجد بها القصة مثل :..
                          المخطوطة الأفرايمية و المخطوطة السكندرية ومخطوطة واشنطن وغيرها ....
                          وحتى لا نتقول على هولى فهو لم يستثنى شيئا من المخطوطات البيزنطية فماذا نسمى هذا ؟

                          وسوف نرى أن كثيرا من المخطوطات البيزنطية لا تحتوى على القصة عندما نتطرق للنقطة الخاصة بالمخطوطات التى ورد فيها القصة والتى لم تورد فيها .

                          تعليق

                          • مصطفى عبد الناصر
                            1- عضو جديد
                            • 13 فبر, 2010
                            • 34
                            • طالب
                            • مسلم

                            #14
                            ولحين اكمالنا للتعليق والدخول مرة أخرى أضع بعض الروابط لبعض الأبحاث المتعلقة بهذه المسألة لعلها تفيد الأخوة :...

                            1- بحث لـــــــ (ويلاند ويلكر) يتحدث فيه عن أصالة القصة فى انجيل يوحنا وهذا رابط تحميل البحث
                            2- بحث لــــــ (ديفيد روبرت بالمر) فيه تفصيل لقراءات القصة فى المخطوطات (اهداء لكل مسيحى ليستمتع بهذه الكمية الكبيرة من الأختلافات والفروق بين المخطوطات فى كل اعداد القصة) وهذا رابط البحث :
                            http://www.bibletranslation.ws/trans/pachart.pdf
                            3- وهذا رابط فيه مقارنة بين النص البيزنطى ونص ويستكوت وهورت فيما يخص القصة


                            تعليق

                            مواضيع ذات صلة

                            تقليص

                            المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
                            ابتدأ بواسطة كريم العيني, 11 يون, 2024, 08:36 م
                            ردود 0
                            267 مشاهدات
                            0 ردود الفعل
                            آخر مشاركة كريم العيني
                            بواسطة كريم العيني
                            ابتدأ بواسطة كريم العيني, 11 يون, 2024, 07:03 م
                            ردود 0
                            184 مشاهدات
                            0 ردود الفعل
                            آخر مشاركة كريم العيني
                            بواسطة كريم العيني
                            ابتدأ بواسطة كريم العيني, 11 يون, 2024, 06:49 م
                            ردود 0
                            71 مشاهدات
                            0 ردود الفعل
                            آخر مشاركة كريم العيني
                            بواسطة كريم العيني
                            ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, 21 ماي, 2024, 03:38 ص
                            رد 1
                            59 مشاهدات
                            0 ردود الفعل
                            آخر مشاركة *اسلامي عزي*
                            بواسطة *اسلامي عزي*
                            ابتدأ بواسطة زين الراكعين, 16 مار, 2024, 12:29 م
                            ردود 0
                            90 مشاهدات
                            0 ردود الفعل
                            آخر مشاركة زين الراكعين
                            يعمل...