تحميل ترجمات الكتاب المقدس العربية والنصوص باللغات الاصلية pdf

تقليص

عن الكاتب

تقليص

ww_mo مسلم اكتشف المزيد حول ww_mo
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 1 (0 أعضاء و 1 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • ww_mo
    0- عضو حديث

    • 30 ديس, 2010
    • 18
    • طالب
    • مسلم

    تحميل ترجمات الكتاب المقدس العربية والنصوص باللغات الاصلية pdf

    بسم الله الرحمن الرحيم


    جميع الكتب المرفوعة بامتداد pdf
    غير محمية ويمكن طباعتها بكل سهولة


    تم الرفع علي سيرفرات



    الهدف من الموضوع هو تسهيل البحث والمقارنة لمن يريد ان يقرا بنفسه النسخ المطبوعة

    في رأي الخاص
    ادق الترجمات العربية هي علي الترتيب
    مع بعض التحفظات في ترجمة ايات معينة
    العهد القديم- ترجمة بين السطور -عبري- عربي
    العهد الجديد - ترجمة بين السطور -يوناني - عربي
    الكتاب المقدس - الترجمة العربية المشتركة
    العهد الجديد باللغة القبطية والعربية

    [gdwl]الترجمات الاخري فيها العديد من الاخطاء المتعمده
    لدعم عقائد هي عبارة عن بدع من الكنيسة مثل الثالوث
    لكنني قمت برفعها للمقارنة كما ذكرت انفا
    [/gdwl]

    [gdwl]لم اقم برفع الكثير من الترجمات العربية القديمة لانها غير دقيقة
    حيث انه لا علاقة بين كون الترجمة قديمة وكونها دقيقة وامينة وملتصقة بالنص
    بالعكس وجدت ان الترجمات الحديثة تعتمد علي النصوص الموثوقة والمخوطات الاقدم[/gdwl]

    ايضا قمت برفع نصوص العهدين القديم والجديد
    في اللغات الاصلية
    النص العبري الصامت
    Hebrew-Biblia_Hebraica_Stuttgartensia
    والنص اليوناني
    Wescott-Hort-Robinson-GreekNT


    [gdwl]للتوضيح: ترجمة بين السطور
    يتم فيها ترجمة النص الاصلي وما يقابله في اللغة المترجم اليها كلمة بكلمة
    حيث تكون مثلا كل كلمة عبرية وتحتها ما يقابلها بالعربية
    وهي ترجمة قيمة جدا
    [/gdwl]



    العهد القديم- ترجمة بين السطور -عبري- عربي
    الحجم 92 ميجا






    http://www.mirrorcreator.com/files/0...____.pdf_links


    العهد الجديد - ترجمة بين السطور -يوناني - عربي
    الحجم 42 ميجا





    http://www.mirrorcreator.com/files/D...____.pdf_links



    الكتاب المقدس - الترجمة العربية المشتركة
    الحجم 36 ميجا





    http://www.mirrorcreator.com/files/1...____.pdf_links



    العهد الجديد باللغة القبطية والعربية
    الحجم 20 ميجا




    http://www.mirrorcreator.com/files/1...____.pdf_links


    الكتاب المقدس-الطبعة اليسوعية الصادرة في عام ١٨٩٧
    الحجم 47 ميجا





    http://www.mirrorcreator.com/files/1...____.pdf_links


    الترجمة اليسوعية الطبعة الثالثة(الكاثوليكية)
    الحجم 58 ميجا





    http://www.mirrorcreator.com/files/R...____.pdf_links


    الكتاب المقدس - العهد القديم والعهد الجديد -حرف ديكو نسخ العربي(فاناديك)
    الحجم 23ميجا





    http://www.mirrorcreator.com/files/X...____.pdf_links


    الكتاب المقدس - العهد القديم والعهد الجديد -حرف إيريال العربي(فاندايك)
    الحجم 27 ميجا





    http://www.mirrorcreator.com/files/1...____.pdf_links


    طبعة العبد الفقير وليم واطس 1848
    الحجم 47 ميجا





    http://www.mirrorcreator.com/files/Y...1848.pdf_links

    النص العبري الصامت
    Hebrew-Biblia_Hebraica_Stuttgartensia



    http://www.mirrorcreator.com/files/1...nsia.pdf_links


    النص اليوناني
    Wescott-Hort-Robinson-GreekNT



    http://www.mirrorcreator.com/files/L...ekNT.pdf_links


    Bible - Latin Vulgate


    http://www.mirrorcreator.com/files/7...02_v.pdf_links


    [gdwl] ملحوظة : كل ما قمت به في هذا الموضوع هو تجميع هذه الترجمات
    واعادة رفعها في موضوع واحد بصوره مرتبه
    ولكن الشكر كل الشكر لمن حفظها من النسخ الاصلية ورفعها اولا علي الانترنت
    [/gdwl]


    اتمني ان يستفيد الجميع


    ادعولي عشان عندي امتحانات
    الفرقة التالتة تجارة عين شمس


  • الصاروخ
    0- عضو حديث
    • 8 مار, 2011
    • 3
    • باحث
    • مسلم

    #2
    بسم الله الرحمن الرحيم
    اشكركم اخواني القائمين علي هذا المنتدي العظيم جهد كبير أسأل الله ان يجزيكم خيرا والله .مهما قلتم لكم فلن أفي بحقكم...فنشر هذه الترجمات لهي دليل حي علي التغييرات في كتاب النصاري مع كل طبعة جديدة حذف زيادة تحريف... أرجوا ان تحاولوا اضافة ترجمات أخري ...فهذا في حد ذاته سيكون ضربة قاصمة لكل نصراني...في اية موجهة مع المسلمين شـكــ وبارك الله فيكم.

    تعليق

    • عبد مسلم
      6- عضو متقدم

      حارس من حراس العقيدة
      • 28 أبر, 2008
      • 991
      • ومن احسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من ا
      • عبد مسلم أعمل ان أكون عبدا مؤمنا طاعة لله وديانة له جل وعلا

      #3

      هل حملها أحدكم ؟
      أستغفرُ اللهَ لِى وللمسلمينَ حتى يرضَى اللهُ وبعدَ رضاه، رضاً برضاه .
      " ... وَ عَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّـى لِتَرْضَى"
      اللَّهُمَّ اجعَل مِصرَ وأَهلَهَا وسَائِرَ بِلادِ المسلِميْنَه فِى ضَمانِكَ وأمانِكَ .

      تعليق

      • محب المسيح
        0- عضو حديث
        حارس من حراس العقيدة

        • 3 مار, 2008
        • 23
        • مسلم

        #4
        السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
        جواك الله كل خير اخي الكريم لي عندك رجاء لو عندك اي ترجمة قديمة اخرى ارفعها ايضا نعم ليس شرط ان كانت الترجمة قديمة ان تكون دقيقة ولكن تظهر الترجمة القديمة تلاعب النصارى بالكتاب بعض النثوث عدلت في الترجمات الحديثة لاستشكالات لوردت على بعض النصوص فتن تيسر لك ارفعها

        تعليق

        • باحث سلفى
          =-=-=-=-=-=

          حارس من حراس العقيدة
          • 13 فبر, 2007
          • 5183
          • مسلم (نهج السلف)

          #5
          هل حملها أحدكم ؟

          قمت بتحميلها كلها على ما أظن ، بعون الله .
          أدوات للباحثين على الشبكة: البحث في القرآن الكريم هنا تفاسيره هنا القرآن بعدة لغات هنا سماع القرآن هنا القراءات القرآنية هنا
          الإعجاز العلمي هنا بحث في حديث بإسناده هنا و هنا معاجم عربية هنا معاجم اللغات هنا
          كتب وورد
          هنا المكتبة الشاملة هنا كتب مصورة هنا و هنا وهنا وهنا وهنا وهنا و هنا وهنا وهناوهنا وهنا وهنا وهنا وهنا كتب مخطوطة هنا
          للتأكد من الأخبار العصرية موقع فتبينوا

          تعليق

          • إسلام الإسلامى
            2- عضو مشارك

            • 1 سبت, 2010
            • 136
            • باحث
            • مسلم

            #6
            هل أفضل ترجمة عربية مما ذُكِر أعلاه ستكون أفضل من الترجمات غير العربية ؟!
            سواء للعهد القديم أو الجديد ؟

            أرجو الإفادة و لكن أرجو الدقة ممن يجيب فيكون واثقاً مجرباً

            تعليق

            • إسلام الإسلامى
              2- عضو مشارك

              • 1 سبت, 2010
              • 136
              • باحث
              • مسلم

              #7
              كما يوجد مشكلة بالعهد القديم : أول نسخة مذكورة أعلاه لأنها بلا فهرسة جيدة
              ولا يمكن فهرستها

              تعليق

              • إسلام الإسلامى
                2- عضو مشارك

                • 1 سبت, 2010
                • 136
                • باحث
                • مسلم

                #8
                المشاركة الأصلية بواسطة ww_mo
                في رأي الخاص
                ادق الترجمات العربية هي علي الترتيب
                مع بعض التحفظات في ترجمة ايات معينة
                ......................
                [gdwl]الترجمات الاخري فيها العديد من الاخطاء المتعمده
                لدعم عقائد هي عبارة عن بدع من الكنيسة مثل الثالوث
                لكنني قمت برفعها للمقارنة كما ذكرت انفا
                [/gdwl]

                أخى الكريم
                مادام الأمر كذلك
                و لو كان لديك المهارات اللغوية و القدرة على ترجمة تلك اللغات ...
                فلما لا تقوم بجمع أخطاء الترجمات المختلفة ( حتى الإنجليزية أو غيرها ) التى لا تتفق مع أقدم نص معروف لأى من العهدين ؟

                لاحظ أخى الفائدة الكبيرة لهذا الأمر فى كشف تدليسهم أو الأخطاء التى وقعوا فيها

                كما أن ذلك مهم للغاية للباحثين و مقارنى الأديان بالعربية

                تعليق

                • إسلام الإسلامى
                  2- عضو مشارك

                  • 1 سبت, 2010
                  • 136
                  • باحث
                  • مسلم

                  #9
                  المشاركة الأصلية بواسطة إسلام الإسلامى
                  أخى الكريم
                  مادام الأمر كذلك
                  و لو كان لديك المهارات اللغوية و القدرة على ترجمة تلك اللغات ...
                  فلما لا تقوم بجمع أخطاء الترجمات المختلفة ( حتى الإنجليزية أو غيرها ) التى لا تتفق مع أقدم نص معروف لأى من العهدين ؟

                  لاحظ أخى الفائدة الكبيرة لهذا الأمر فى كشف تدليسهم أو الأخطاء التى وقعوا فيها

                  كما أن ذلك مهم للغاية للباحثين و مقارنى الأديان بالعربية

                  لما لا يتصدى أحد لتنفيذ هذه الفكرة ؟

                  تعليق

                  • عطية22
                    0- عضو حديث
                    • 21 ماي, 2011
                    • 1
                    • ...........
                    • مسلم

                    #10
                    جزاك الله خيرا

                    تعليق

                    • mosaab1975
                      3- عضو نشيط
                      • 9 يول, 2009
                      • 485
                      • باحث عن الحق
                      • مسلم

                      #11
                      مجهود طيب و جاري التحميل

                      تعليق

                      • إسلام الإسلامى
                        2- عضو مشارك

                        • 1 سبت, 2010
                        • 136
                        • باحث
                        • مسلم

                        #12
                        المشاركة الأصلية بواسطة إسلام الإسلامى
                        هل أفضل ترجمة عربية مما ذُكِر أعلاه ستكون أفضل من الترجمات غير العربية ؟!
                        سواء للعهد القديم أو الجديد ؟

                        أرجو الإفادة و لكن أرجو الدقة ممن يجيب فيكون واثقاً مجرباً
                        المشاركة الأصلية بواسطة إسلام الإسلامى
                        كما يوجد مشكلة بالعهد القديم : أول نسخة مذكورة أعلاه لأنها بلا فهرسة جيدة
                        ولا يمكن فهرستها
                        المشاركة الأصلية بواسطة إسلام الإسلامى
                        أخى الكريم
                        مادام الأمر كذلك
                        و لو كان لديك المهارات اللغوية و القدرة على ترجمة تلك اللغات ...
                        فلما لا تقوم بجمع أخطاء الترجمات المختلفة ( حتى الإنجليزية أو غيرها ) التى لا تتفق مع أقدم نص معروف لأى من العهدين ؟

                        لاحظ أخى الفائدة الكبيرة لهذا الأمر فى كشف تدليسهم أو الأخطاء التى وقعوا فيها

                        كما أن ذلك مهم للغاية للباحثين و مقارنى الأديان بالعربية
                        هل من مجيب عن هذا كله

                        تعليق

                        • بورائد
                          مُشرِف شرف المنتدى
                          رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
                          رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
                          غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
                          وأفسحَ له في قبْرهِ

                          • 1 سبت, 2007
                          • 405

                          #13
                          المشاركة الأصلية بواسطة إسلام الإسلامى
                          هل أفضل ترجمة عربية مما ذُكِر أعلاه ستكون أفضل من الترجمات غير العربية ؟!
                          سواء للعهد القديم أو الجديد ؟

                          أرجو الإفادة و لكن أرجو الدقة ممن يجيب فيكون واثقاً مجرباً

                          السلام عليكم

                          لا ادري كيف حصلت على نسخة الترجمة العربية المشتركة ! وللعلم هي من اخراج منتدانا حراس العقيدة

                          أما للجواب عن السؤال :

                          المفاضلة يجب أن تكون بين متساويين أخي الكريم ، فالترجمات العربية أكثر قوة عندما تتناقش مع المسيحي العربي والترجمات الأخرى كل مفيد في لغته .

                          أما الترجمات اليونانية فهي قاصمة الظهر لأن أقدم نصوص الكتاب المقدس المسيحي هي باليونانية ، وعند مقارنة هذه الترجمات بما بين أيدينا من ترجمات عربية نجد فروق كبيرة جداً قد لا نستطيع احصاؤها .

                          أما عن التجربة فعليك أن تبحث عن نص رسالة يوحنا الأولى الإصحاح 5 والعدد 7 في ترجمات العهد الجديد كلها ، وسوف ترى العجب وتصبح أنت أكثر تجربة وتلمس بيديك وعينيك .

                          ونصيحتي لكل الاخوة والاخوات لا تنتظر أن يقوم بالعمل غيرك ، إبدأ الآن واتعب معنا لعل الله يستخدمك وتكون من حراس العقيدة .

                          جزاكم الله خيرا

                          بورائد

                          تعليق

                          • متعلم
                            5- عضو مجتهد

                            حارس من حراس العقيدة
                            عضو شرف المنتدى
                            • 12 أكت, 2006
                            • 778
                            • مسلم

                            #14
                            فلما لا تقوم بجمع أخطاء الترجمات المختلفة ( حتى الإنجليزية أو غيرها ) التى لا تتفق مع أقدم نص معروف لأى من العهدين ؟
                            أولاً : هذا عمل شاق طريقه طويل ، ولن نخرج منه إلا بثمرة مفادها : تلاعب أهل الكتاب بترجمات كتبهم .. وهذه الثمرة حصلت من عشرات الأمثلة التي أثبتها الباحثون في هذا المجال .. وليس من الخير ارتكاب المشاق من أجل تحصيل ما حصل بالفعل.

                            ثانيـًا : "أقدم نص" هذا يتغير من وقت لآخر .. فالمخطوط الأقدم اليوم لن يصير غدًا هو الأقدم بعد اكتشاف مخطوط أقدم منه .. وأنت إذا قرأت في مقدمة ترجمة ما أن هذا العمل تم بحسب "أقدم" المخطوطات ، فينبغي أن تقيد هذه الأقدمية بحسب زمان كتابة هذه المقدمة ذاتها لا تزيد.

                            ثالثـًا : "هذه الترجمة هي بحسب أقدم المخطوطات ، إذن هي الأفضل " .. هذه المسألة غير محسومة عند علماء تحقيق المخطوطات .. وقد نبه كثير منهم - بأمثلة واقعية كثيرة - إلى أن المخطوط الأقدم ليس بالضرورة أن يكون الأصح.

                            تعليق

                            • بيبرس المنبالى
                              2- عضو مشارك

                              • 2 يول, 2011
                              • 104
                              • طالب علم
                              • مسلم

                              #15
                              سلام من الله عليكم ... للاسف الروابط بها شىء غير طبيعى فلم استطع التحميل ... ارجو تصحيح الروابط

                              تعليق

                              مواضيع ذات صلة

                              تقليص

                              المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
                              ابتدأ بواسطة كريم العيني, 6 يول, 2024, 04:23 م
                              ردود 0
                              79 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة كريم العيني
                              بواسطة كريم العيني
                              ابتدأ بواسطة أمين القسنطيني, 24 أبر, 2018, 04:12 م
                              رد 1
                              428 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة جلال27
                              بواسطة جلال27
                              ابتدأ بواسطة ابن الشيشان, 11 فبر, 2018, 05:59 ص
                              ردود 2
                              607 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة ابن الشيشان
                              بواسطة ابن الشيشان
                              ابتدأ بواسطة ابو انس ربيع, 21 يول, 2016, 07:40 م
                              ردود 0
                              1,089 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة ابو انس ربيع
                              بواسطة ابو انس ربيع
                              ابتدأ بواسطة أبو محمدٍ المصريُّ الأثريُّ, 21 ماي, 2016, 12:24 ص
                              ردود 10
                              1,752 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة أبو محمدٍ المصريُّ الأثريُّ
                              يعمل...