ضيفتنا الكريمة "ياسمينا" قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ، أين دليل حضرتك على هذا الكلام ، وأين هو "القاموس العبري اليوناني" الذي تشهدين به حضرتك وأين ورد ذلك فيه ؟!
ضيفتنا الفاضلة قد أحضرنا لحضرتك القاموس اليوناني وأشرنا لتلك النقطة ومع ذلك تصيرين حضرتك على عدم الإنتباه لها:
ولا يوجد من معاني الكلمة مطلقا يعيشان سويا "live together"
ولا يوجد من معاني الكلمة مطلقا يعيشان سويا "live together"
معذرة أين كلمة (بيته) في النص الأصلي او التراجم الإنجليزية ؟!
الترجمة الوحيدة التي ذكرت هذا هي ترجمة "THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language" فتقول:
Mat 1:18 The birth of Jesus took place like this. His mother, Mary, was engaged to be married to Joseph. Before they came to the marriage bed, Joseph discovered she was pregnant. (It was by the Holy Spirit, but he didn't know that.)
فتقول "bed" (سرير أو فراش) وليس "house" (بيت)!
رجاء ضيفتنا الكريمة يكون كل كلمة تتحديثن بها بدليل ، كما نفعل نحن .....
بارك اللهم فيكم اخي الفاضل "سامح" تم حجب المشاركة الخاصة بموضوع "ملة إبراهيم" ور ضيفتنا "ياسمينا" عليها لعدم تشتيت الموضوع.
هدانا الله تعالى وإياكم لما يحب ويرضى.
ضيفتنا الفاضلة قد أحضرنا لحضرتك القاموس اليوناني وأشرنا لتلك النقطة ومع ذلك تصيرين حضرتك على عدم الإنتباه لها:
وآخيرا مع تأصيل الكلمة اليونانية الواردة في النص:
Mat 1:18 NowG1161 theG3588 birthG1083 of JesusG2424 ChristG5547 wasG2258 on this wise:G3779 When asG1063 hisG846 motherG3384 MaryG3137 was espousedG3423 to Joseph,G2501 beforeG4250 theyG846 came together,G4905 she was found with childG2147 G2192 G1722 G1064 ofG1537 the HolyG40 Ghost.G4151
الكلمة هي (synerchomai) "came together" وتأخذ أسترونج "G4905" وتعني:
Mat 1:18 NowG1161 theG3588 birthG1083 of JesusG2424 ChristG5547 wasG2258 on this wise:G3779 When asG1063 hisG846 motherG3384 MaryG3137 was espousedG3423 to Joseph,G2501 beforeG4250 theyG846 came together,G4905 she was found with childG2147 G2192 G1722 G1064 ofG1537 the HolyG40 Ghost.G4151
الكلمة هي (synerchomai) "came together" وتأخذ أسترونج "G4905" وتعني:
b) of conjugal cohabitation
المعاشرة الزوجية
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4905&t=KJV
ولا يوجد من معاني الكلمة مطلقا يعيشان سويا "live together"
المعاشرة الزوجية
http://www.blueletterbible.org/lang/lexicon/lexicon.cfm?Strongs=G4905&t=KJV
ولا يوجد من معاني الكلمة مطلقا يعيشان سويا "live together"
ولا يوجد من معاني الكلمة مطلقا يعيشان سويا "live together"
معذرة أين كلمة (بيته) في النص الأصلي او التراجم الإنجليزية ؟!
الترجمة الوحيدة التي ذكرت هذا هي ترجمة "THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language" فتقول:
Mat 1:18 The birth of Jesus took place like this. His mother, Mary, was engaged to be married to Joseph. Before they came to the marriage bed, Joseph discovered she was pregnant. (It was by the Holy Spirit, but he didn't know that.)
فتقول "bed" (سرير أو فراش) وليس "house" (بيت)!
رجاء ضيفتنا الكريمة يكون كل كلمة تتحديثن بها بدليل ، كما نفعل نحن .....
بارك اللهم فيكم اخي الفاضل "سامح" تم حجب المشاركة الخاصة بموضوع "ملة إبراهيم" ور ضيفتنا "ياسمينا" عليها لعدم تشتيت الموضوع.
هدانا الله تعالى وإياكم لما يحب ويرضى.
تعليق