هل استطيع ان انقد القران او الرسول

تقليص

عن الكاتب

تقليص

عايش لاجل رغباتى
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 1 (0 أعضاء و 1 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • سامسونج
    3- عضو نشيط

    • 23 ينا, 2009
    • 473
    • .....
    • مسلم

    #16
    اهلا ومرحبا بك الاستاذ الفاضل / عايش لاجل رغباتى
    المنتدي هنا دعوة للحوار باسلوب حضاري مع اتباع مختلف الديانات السماوية وكلمة ( حضاري) تعني اسلوب اكثر رقيا في اختيار الالفاظ والنقد بديل للسباب والتطرف اللفظي
    انت مرحب بك في المنتدي ..
    القي ما لديك وعسي ان يجعل الله لك نورا لتهتدي به وتتبع الحق
    هديتي اليك ادعوك لقراءته علي الرابط http://www.quranexplorer.com/quran/

    تعليق

    • ayatmenallah
      13- عضو مقدام
      حارس من حراس العقيدة
      • 22 سبت, 2009
      • 2383
      • مدرس
      • مسلم

      #17
      المشاركة الأصلية بواسطة عايش لاجل رغباتى
      انا جديد على هذا الموقع وديانتى يهودى
      اريد ان اجرى معكم حوار هادىء
      فكنت اتساءل
      هل استطيع ان انقد القران بحرية بمعنى ان وجدت شىء فى القران متناقض او لايناسب مجتمع ما او به بعض التخلف وهذا من وجهة نظرى هل لى الحرية ان اكتب ذلك حتى اجد الرد
      وهل اذا وجدت شىء فى السيرة النبوية وهو مثبت فى الاحاديث ان اكتبه هنا فى المنتدى لكى احصل على اجابة ولا يتم وقف عضويتى او بدون ان احد من الاعضاء ان يشتمنى كما يحصل فى بعض المنتديات
      هل يوجد قيود على بعض الاحاديث ولاتريدون ذكرها
      هل لى ان اقول اى شىء طالما هو مثبت فى القران او الاحاديث
      الفاضل
      عايش لاجل رغباتى

      مرحبا بك في حراس العقيدة ... ووفقنا الله جميعا الى ما يحبه ويرضاه ..
      نرجوا لك اقامة طيبة بيننا..

      لا مانع من ان تلقي اوجه انتقاداتك ..طالما في اطار حواري لائق ... نعم فكيف ستتعرف على معتقدي الا من خلال الاسئلة ؟
      واعلم انه لا توجد قيود تمنعك من الحوار الا ما التزمت به من شروط في المنتدى..
      واهمها هي احترام مقدساتنا ورسولنا الكريم .. قد لا تؤمن بما نؤمن به ..لكن الانسان العاقل هو من يحترم مقدسات الاخرين ..

      ولا مانع من مناقشة ما ثبتت صحته من احاديث
      وفقك الله الى ما يحبه ويرضاه

      {فَمَن يُرِدِ اللّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلاَمِ وَمَن يُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاء كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللّهُ الرِّجْسَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ}
      (125) سورة الأنعام



      تعليق

      • سمير ساهر
        2- عضو مشارك
        • 10 أكت, 2009
        • 270
        • باحث
        • مسلم

        #18
        المشاركة الأصلية بواسطة عايش لاجل رغباتى
        المسيحيين اقتبسول هذه الاية وظنوا ان الاية تتحدث عن صلب يسوع ومعاناته على الصليب للاسف لااملك نسخة عربية وقد اقتبست بالعبرية حتى استطيع ان اوضح لكى التفسير الصحيح
        دعنا ناتى للتفسير الصحيح هذه هو النص باللغة العبرية
        כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי
        الجملة التى اخذوها كدليل لصلب المسيح هى ثقبوا يدى ورجلى وردت فى نسخة الملك جيمس لكن ارجعى الى نسخة تناخ ياسارة ستجدى الاتى
        لا وجود لكلمة ثقبوا فى مزامير ديفيد عندنا لماذا؟؟؟כְּלָבִים هذه الكلمة ترجموها الى ثقبوا
        ومن درس فى التعليم فى اى مدرسة عبرية يعرف ان معنى כְּלָבִ اسد واستخدام حرف ם الذى هو كاف تعنى كمثل اى كمثل اسد اوكاسود لكن المسيحيين عندما ترجموها ترجمت الى ثقبوا כְּלָבִם هكذا فاصبحت معناها والتى تعنى تحفيز
        واذا اختى النص كله ياسارة ستجدى ان النص يتكلم عن معاناة الماضى لديفيد او للامة ككل
        السيد عايش لاجل رغباتى
        ما هذا الكلام، هل أنت متأكد أنَّك تفهم جيدًا الذي تكتبه؟!
        ما رأيك أنْ نسرد الأخطاء التي وقعتَ فيها، بعيدًا عن ترجمة النص النصرانية؟
        أولًا: كلمة כְּלָבִים لم يترجمها النصارى إلى كلمة ثقبوا.
        ثانيًا: الحرف ם ليس هو كاف، ومن ثم لا يتوصل من خلالها إلى المعنى "كمثل"، بل الحرف ם جاء بعد الحرف י وهما في هذا السياق للجمع، حيث تعني كلمة כְּלָבִים باللغة العربية "كلاب"، ومفردها כלב "كلب".

        ثالثًا: من أين جئت بكلمة أسد من كلمة כְּלָבִים، هل حقًا أنت من إسرائيل؟!، الذي تعلم القليل من اللغة العبرية يعلم أنَّك ارتكبتَ كمًا كبيرًا من الأخطاء.

        رابعًا: الاختلاف بين اليهود والنصارى من حيث أصل النص، ومن ثم الترجمة يتعلق بكلمة כָּאֲרִי، فاليهود يكتبونها على النحو السابق، أما النصارى فيكتبونها على النحو التالي
        כַּאַרוּ، وهذا الاختلاف في كتابة هذه الكلمة بين اليهود والنصارى يُغَيِّر معنى الكلمة، فحسب كتابة اليهود؛ فأنَّ الكلمة تتعلق بما سبقها وتحديدًا بكلمة הקיפוני، ولا يوجد نقطة بعد كلمة הקיפוני، أما حسب كتابة النصارى؛ فأنَّ الكلمة تتعلق بما بعدها، وتحديدًا بكلمة עצמותי، ويوجد بعد كلمة הקיפוני نقطة، لتصير كلمة כַּאַרוּ تابعة للجملة التي بعدها، وتشكيل الكلمة كما هو ظاهر لكم يختلف بين اليهود والنصارى، لتخدم غاية كل منهما، فتشكيل التوراة حدث في العصور الوسطى كما تعلمون.


        على كل حال أنقل لكم الموضوع التالي لتستفيدوا منه أكثر:
        6.2 ביקורת התרגום ב-'פירוש הרד"ק לספר תהלים'
        6.2.1 בקורת הרד"ק על התרגום הכריסטולוגי לתהילים כב יז
        [ מתוך 'פירוש הרד"ק לספר תהילים עמ' 73 (תלמג’:1974)]
        פסוק-האב הזוכה להתייחסות מצד הרד"ק הוא:
        "כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי?/כארו? ידי ורגלי אספר כל עצמותי"

        מקריאת אותו הפסוק בנוסח המסורה ובוולגטה עולה כי קיים פער גדול וברור בין המקור לתרגום. הפסוק נקרא על ידי
        -היהודים: "כי סבבוני כלבים, עדת מרעים הקיפוני כַּאַרִי, ידי ורגלי. אספר כל עצמותי"
        -הנוצרים: "כי סבבוני כלבים, עדת מרעים הקיפוני. כַּאַרוּ ידי ורגלי, אספר כל עצמותי" .
        Vg: Quoniam circumdederunt me canes multi; concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos, dinumeraverunt omnia ossa me[89].

        מקריאה משווה של המזמור בוולגטה ובתנ"ך בעברית, ניתן להבחין כי קיים שוני בין הנוצרים לבין היהודים באופן קריאה מילה אחת: היהודים קוראים 'כַּאַרִי' היכן שהנוצרים (אף בתרגומים הנוצריים של ימינו), קוראים 'כַּאַרוּ', לסברת הרד"ק, המסתמך כנראה על תרגום-חזור. כמו כן, קיים שוני בין התרגום למקור, באופן הפיסוק[90] הגורמת לשנוי במבנה המשפט: בעוד שעל פי המסורה, 'כַּאַרִי' הוא מושא עקיף של המשפט אשר נשואו הוא 'הקיפוני'; על פי הוולגטה, המילה 'כַּאַרוּ' שייכת לפסוק הבא והיא נשואו[91].

        6.2.1.1 הרקע לפסוק
        במזמור זה, הכתוב בלשון פיוטית ומטפורית עזה, מתואר אדם במצוקה קשה הנרדף על ידי אויבים אכזריים המשולים לכלבים ולחיות השוחרות לטרף: הם לועגים לו ובטרם חיסלו אותו כבר מתחלקים בלבושו. לא ברור מהמזמור מי נרדף, מי רודף ומדוע. המשורר מתאר את עצמו כתולעת, "לבו נמס כדונג בתוך מעיו", גופו נשבר, והוא "סופר את עצמותיו". בפסוק שבמוקד דיונו של הרד"ק, מתואר המשורר כארי הלכוד ברשת, כשרגליו וידיו כפותות (דעת מקרא תהילים כרך א' : קיט). תחילה פונה המתפלל לאלוהים ושואל אותו "אלי אלי למה עזבתני" (תהלים כב ב). בהמשך, אומר המזמור "אקרא יומם ולא תענה" [שם ג]. בשיא המצוקה, אומר "ואתה ה', אל-תרחק! איילותי (=כוחי), לעזרתי חושה!" [שם כ]. דווקא מזעקה זו נבנה בטחונו בישועת ה'. ("הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני" - [שם כב]).

        6.2.1.2 מובן הפסוק על פי היהודים
        היהודים ראו במזמור זה תאור 'אקזיסטנציאליסטי' של המצב בו נמצאים בני-אנוש. המוצא מסבך זה, על פי המשורר, הוא האמונה באלוהים. התפילה הוסבה על כנסת ישראל אשר אויבים אכזריים רודפים אותה. חז"ל פרשו מזמור זה על דרך הדרש והרמז, וראו בו תיאור לצרה שבני ישראל היו נתונים בה בימי המן הרשע.

        6.2.1.3 משמעותו הכריסטולוגית של המזמור המתורגם
        בעיני הנוצרים, עתיר המזמור ברמזים כריסטולוגיים רבי-ערך, ומתנבא על צליבתו של ישו, סבלו ונכונותו של ישו להיות מוקרב להושעת האנושות. לפסוקים מסוימים במזמור נודעה משמעות איקונית: למשל הפסוק "אלי-אלי למה עזבתני". טרוניה זו שהביע ישו כאשר התייסר על הצלב, מוכרת אף בימינו בתרגומה הארמי בפי המאמינים הנוצריים[92].

        הפסוק שהרד"ק התמקד בו מכיל תיאור 'פלסטי' של החורים בידיו וברגליו של ישו[93] שהוא תאור אשר דרך האמנות, חדר עמוק ביותר לתודעה הנוצרית. אין ספק כי מזמור זה משמעותי ביותר לקהל המאמינים הנוצרי, מה גם שאם אפשר להצביע על הספר ה'פופולרי' ביותר בתנ"ך עבור הנוצרים, זהו ספר תהילים. כמו כן, הפסוק שבמוקד דיונו של הרד"ק מצוטט למשל, בבשורה על-פי יוחנן, ומה שנראה מעורפל מבחינה כריסטולוגית בתנ"ך, הנו מוחשי ביותר בבשורה זו[94]

        منقول من:
        http://www.biu.ac.il/HU/tr/stud-pub/...ulg.htm#_ftn90

        حسب نفس الموقع فالمطارَد غير معروف، والمطارِد غير معروف، وكيفية المطاردة غير معروفة، هذا حسب الفهم اليهودي من حيث التحديد، والاتفاق على التحديد، أما من حيث أنَّهم مختلفون ومن حيث يلجأون إلى التفسير الرمزي فالمطارَد هم اليهود، والمطارِد هم أعداؤهم.

        هذا ما أهلني له فهمي للغة العبرية، ولم أدخل فيما لم أفهمه داخل النص المنقول، وبقية النص في الموقع وهو ليس قليلًا.

        الاختلاف في كتابة بعض الكلمات لا يتوقف عند الكلمات التي تناولناها سابقًا، بل يوجد في الموقع الذي نقلتُ منه اختلافات بين اليهود والنصارى في كيفية الكتابة عدة كلمات.

        تعليق

        • elmogy1124
          0- عضو حديث
          • 20 أغس, 2010
          • 2
          • متقاعد
          • مسلم

          #19
          الاخوة رحبوا بان تلقي الاسئلة فلا حرج والسئوال نصف المعرفة فقد سال فرعون موسي من رب العالمين واجابه موسي بادب ولذلك اتمني الدخول في الموضوع مباشرة

          تعليق

          مواضيع ذات صلة

          تقليص

          المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
          ابتدأ بواسطة محمد,,, 3 أكت, 2024, 04:46 م
          رد 1
          44 مشاهدات
          0 ردود الفعل
          آخر مشاركة الراجى رضا الله
          ابتدأ بواسطة كريم العيني, 13 يول, 2024, 08:09 م
          ردود 0
          29 مشاهدات
          0 ردود الفعل
          آخر مشاركة كريم العيني
          بواسطة كريم العيني
          ابتدأ بواسطة كريم العيني, 8 يول, 2024, 02:48 م
          ردود 0
          31 مشاهدات
          0 ردود الفعل
          آخر مشاركة كريم العيني
          بواسطة كريم العيني
          ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, 14 يون, 2024, 12:51 ص
          ردود 3
          39 مشاهدات
          0 ردود الفعل
          آخر مشاركة *اسلامي عزي*
          بواسطة *اسلامي عزي*
          ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, 2 يون, 2024, 04:25 ص
          ردود 0
          57 مشاهدات
          0 ردود الفعل
          آخر مشاركة *اسلامي عزي*
          بواسطة *اسلامي عزي*
          يعمل...