سؤال للدكتور الجمل:هل وضع يسوع نفسه في مساواة الاله في النص الارامي؟؟

تقليص

عن الكاتب

تقليص

أبو أصيل اليمني اكتشف المزيد حول أبو أصيل اليمني
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 0 (0 أعضاء و 0 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • أبو أصيل اليمني
    3- عضو نشيط

    • 28 يون, 2007
    • 351

    سؤال للدكتور الجمل:هل وضع يسوع نفسه في مساواة الاله في النص الارامي؟؟

    فضيلة الدكتور الجمل


    السلام عليكم


    اتمنى اولا ان تكون قد خف عنكم الانشغال في الجامعة

    ثانيا: لدي سؤال ياسيدي الفاضل حول نص في انجيل يوحنا هو التالي:

    " Jn:16:26:
    في ذلك اليوم تطلبون باسمي.ولست اقول لكم اني انا اسأل الآب من اجلكم. (SVD)

    والسؤال عن اللفظ الارامي لكلمتي ( تطلبون / اسأل ) الملونتين باللون الاحمر.

    حيث استخدم الكاتب في نصه اليوناني فعلين مختلفين لايصال فكرة لاهوتية مفادها ان معنى الطلب في اللفظ الاول يختلف عن معنى الطلب في المعنى الثاني , من حيث التساوي بين المتحدث والمخاطب.

    فهل الامر كذلك في الارامية؟ هل تم استخدام لفظين مختلفين للتعبير عن الطلب في النص السابق.


    حفظم الله تعالى...... , واتمنى مشاركة تعليقية من الاستاذ/ ورقة ابن نوفل.
  • د/ أحمد الجمل
    أستاذ اللغة الآرامية
    السريانية بجامعة الأزهر

    عضو اللجنة العلمية
    • 16 أكت, 2007
    • 183
    • مسلم

    #2
    ذكر د/ يوسف قوزي في مقالته "الترجمات السريانية للكتاب المقدس" (مجلة المجمع العلمي العراقي عدد 11 لسنة 1987م) أما فيما يتعلق باللغة التي كُتب بها العهد الجديد فنقول ما يلي: كلنا نعلم أن أسفار العهد الجديد المقبولة في الكنيسة قُبلت جميعها بنصها اليوناني، ولكن الأناجيل الأربعة وغيرها من أسفار العهد الجديد تتضمن كلمات آرامية قليلة وتعابير آرامية كثيرة، وهذا أمر طبيعي جدا، ذلك لأن المسيح ورسله وتلاميذه الذين دونوا أسفار العهد الجديد كانوا ينطقون جميعهم اللغة الآرامية، فلا عجب إذن أن يكونوا قد كتبوها بلغة يونانية، أعني لغة الأقوام الذين كانوا تحت نفوذ اليونانين وكانوا متأثرين بثقافتهم ويستعملون يونانية سهلة ومبسطة يفهمها الشعب اليهودي أو الآرامي.
    كما أننا نعلم وبصورة أكيدة أن إنجيل متى كان في الأصل مكتوبا بالآرامية بشكله البدائي، ولكنه لم يصلنا من هذا الأصل أي شئ، وأن كتبة الأناجيل اعتمدوا في تدوين أناجيلهم اليونانية التي وصلت إلينا بعد أن قبلتها الكنيسة، على مختصرات آرامية كانت عبارة عن مجموعة آرامية لأهم أقوال المسيح وخطبه مثلما سمعها منه الرسل وكتبوها بإيجاز لكي تسهل عليهم مهمة التبشير بتعليمه ودينه، كما أن هذه المجموعة الآرامية (وهي النواة الأولى والأصلية للأناجيل) كانت تتضمن أهم ما حدث للمسيح خلال ما يقرب من ثلاث سنين من حياته.
    ولكن وبكل أسف (بقصد أو بدون قصد) ضاع النص الآرامي الأوّلي للإنجيل، ولا زلنا نعتمد على ترجمات النص اليوناني لأسفار العهد الجديد برُمِّتها، لكن الأبحاث الجديدة في هذا المجال تميل إلى إظهار دور الأرامية كأساس وأصل لنشأة أول إنجيل كُتب ومن ثَم فُقِد، ومن ياترى يستطيع أن يكتشفه في المستقبل، علم ذلك عند ربي .
    هذه المقدمة لكى أذكر بأن النص السريانى ماهو إلا ترجمة للنص اليونانى، أما الفقرة المشار اليها فى (يوحنا 16-26) نصها :
    ܒ݁ܗܰܘ ܝܰܘܡܳܐ ܕ݁ܬ݂ܶܫܶܐܠܽܘܢ ܒ݁ܫܶܡܝ ܘܠܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܐܢܳܐ ܐܶܒ݂ܥܶܐ ܡܶܢ ܐܰܒ݂ܳܐܥܠܰܝܟ݁ܽܘܢ
    العجيب أننا نجد النص السريانى قد عكس الفعلين ، بمعنى أن الترجمة العربية الصحيحة للنص السريانى هى :
    "فى ذلك اليوم تسألون باسمى، ولا أقول لكم إنى أنا أطلب من الآب لأجلكم"

    تعليق

    • أبو أصيل اليمني
      3- عضو نشيط

      • 28 يون, 2007
      • 351

      #3
      حفظكم الله يا دكتور

      في كل مرة نسألك تدهشنا دوما بإجابات جديدة ونافعة

      بارك الله تعالى لنا فيك

      أتمنى يا سيدي لو تضعون لنا رابط تحميل للاناجيل بالنص الارامي مع النص الانجليزي أو العربي

      لان النص الارامي وحده فيه صعوبة شديدة لغير المتخصصين

      شكرا جزيلا لكم

      تعليق

      • د/ أحمد الجمل
        أستاذ اللغة الآرامية
        السريانية بجامعة الأزهر

        عضو اللجنة العلمية
        • 16 أكت, 2007
        • 183
        • مسلم

        #4
        مع شكرى وتقديرى لشخصكم أخى الفاضل رشيد المليكى على المشاركة وأعتذر لكم على التأخير فى ردى عليكم لكثرة مشاغلى
        وإليكم رابط النص السريانى للعهد الجديد
        http://www.aifoundations.org/

        تعليق

        • أبو أصيل اليمني
          3- عضو نشيط

          • 28 يون, 2007
          • 351

          #5
          شكرا جزيلا لكم مرة اخرى

          في الواقع كان قصدي هو رابط لتحميل كتاب يحتوي على النص السرياني بجوار النص الانجليزي

          وذلك لمعرفة مدلول الكلمة الارامية عبر المعنى في الكلمة الانجليزية

          ذلك لأننا لا نستطيع أن نعرف الكلمة بالارامية أصلا فضلا عن معناها

          فلو وجد مثل هذا الكتاب كان ممتازا للمبتدئين

          حفظكم الله تعالى

          تعليق

          • ابو معاذ المصري السني
            0- عضو حديث
            • 14 أكت, 2011
            • 17
            • عامل حر
            • مسلم سني والحمد لله

            #6
            شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية . شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

            تعليق

            مواضيع ذات صلة

            تقليص

            المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
            ابتدأ بواسطة عادل خراط, 14 ديس, 2022, 12:39 م
            ردود 0
            45 مشاهدات
            0 ردود الفعل
            آخر مشاركة عادل خراط
            بواسطة عادل خراط
            ابتدأ بواسطة د/ احمد الجمل, 5 مار, 2020, 03:37 م
            رد 1
            297 مشاهدات
            0 ردود الفعل
            آخر مشاركة د.أمير عبدالله
            ابتدأ بواسطة د/ احمد الجمل, 3 مار, 2020, 10:01 ص
            ردود 0
            84 مشاهدات
            0 ردود الفعل
            آخر مشاركة د/ احمد الجمل
            ابتدأ بواسطة د/ أحمد الجمل, 17 ماي, 2010, 08:33 م
            ردود 8
            14,095 مشاهدات
            0 ردود الفعل
            آخر مشاركة الفضة
            بواسطة الفضة
            ابتدأ بواسطة د/ أحمد الجمل, 7 أبر, 2010, 02:50 ص
            ردود 17
            15,122 مشاهدات
            0 ردود الفعل
            آخر مشاركة *اسلامي عزي*
            بواسطة *اسلامي عزي*
            يعمل...