التوراة المقارن - الإصحاح الثامن

تقليص

عن الكاتب

تقليص

د.أمير عبدالله مسلم اكتشف المزيد حول د.أمير عبدالله
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 0 (0 أعضاء و 0 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • د.أمير عبدالله
    حارس مؤسِّس

    • 10 يون, 2006
    • 11248
    • طبيب
    • مسلم

    التوراة المقارن - الإصحاح الثامن

    تكوين8: 1
    ثُمَّ ذَكَرَ اللهُ نُوحا وَكُلَّ الْوُحُوشِ وَكُلَّ الْبَهَائِمِ الَّتِي مَعَهُ فِي الْفُلْكِ. وَاجَازَ اللهُ رِيحا عَلَى الارْضِ فَهَدَاتِ الْمِيَاهُ.


    ثُمَّ ذَكَرَذَكَرَتذكّر تذكراللهُ نُوحا (وكل شيء حي)وَكُلَّ الْوُحُوشِ وَكُلَّ الْوُحُوشِ البرية وَكُلَّ الْبَهَائِمِ (وكل الطيور وكل الدبابات التي تزحف بكثرتهم ) الَّتِي مَعَهُ فِي الْفُلْكِ. وَاجَازَ اللهُ رِيحا عَلَى الارْضِ فَهَدَاتِ الْمِيَاهُ (فتوقف الماء)


    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة يونانية : تُضيف .... البرية
    توراة عبرية :محذوفة
    توراة سامرية :محذوفة
    ترجمة الفاندايك : محذوفة



    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة عبرية : تُضيف ........ وكل شيء حي
    توراة يونانية : محذوفة


    توراة سامرية :محذوفة
    ترجمة الفاندايك : محذوفة



    تحريف بالإضافة والحذف :

    التوراة بكافة النصوص : تُضيف ..... وَكُلَّ الْوُحُوشِ
    توراة عبرية : محذوفة



    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة يونانية : وكل الطيور وكل الدبابات التي تزحف بكثرتهم
    توراة عبرية :محذوفة
    توراة سامرية :محذوفة
    ترجمة الفاندايك : محذوفة


    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : ثُمَّ تذكراللهُ نُوحا
    توراة يونانية : ثُمَّ تذكّراللهُ نُوحا
    توراة سامرية : ثُمَّ ذَكَرَاللهُ نُوحا
    ترجمة الفاندايك : ثُمَّ ذَكَرَاللهُ نُوحا



    تحريف لا يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : فَهَدَاتِ الْمِيَاهُ
    توراة يونانية : فتوقف الماء







    تكوين8: 2
    وَانْسَدَّتْ يَنَابِيعُ الْغَمْرِ وَطَاقَاتُ السَّمَاءِ فَامْتَنَعَ الْمَطَرُ مِنَ السَّمَاءِ
    وَانْسَدَّتْ يَنَابِيعُ الْغَمْرِ وَطَاقَاتُ (بوابات) (روازن) السَّمَاءِ فَامْتَنَعَ الْمَطَرُ مِنَ السَّمَاءِ



    تحريف لا يؤثر في المعنى :

    توراة يونانية : بوابات السَّمَاءِ
    توراة عبرية : طَاقَاتُ السَّمَاءِ
    توراة سامرية : روازن السَّمَاءِ




    تكوين8: 3
    وَرَجَعَتِ الْمِيَاهُ عَنِ الارْضِ رُجُوعا مُتَوَالِيا . وَبَعْدَ نهايةمِئَةٍ وَخَمْسِينَ يَوْما نَقَصَتِ الْمِيَاهُ
    وَرَجَعَتِ الْمِيَاهُ عَنِ الارْضِ رُجُوعا مُتَوَالِيا (وذهبت وعادت) . وَبَعْدَ نهاية مِئَةٍ وَخَمْسِينَ يَوْما نَقَصَتِ الْمِيَاهُ , وَاسْتَقَرَّ الْفُلْكُ فِي الشَّهْرِ السَّابِعِ فِي الْيَوْمِ السَّابِعَ والعشرين مِنَ الشَّهْرِ عَلَى جِبَالِ ارَارَاطَ


    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : رُجُوعا مُتَوَالِيا
    توراة سامرية : وذهبت وعادت



    تغيير في رقم الفقرة :

    توراة يونانية : تجمع الفقرة 8: 4 العبرية مع الفقرة 8 : 3 ....
    توراة عبرية : تفصلالفقرة اليونانية إلى فقرتين ... 8: 3 , 8: 4




    تغيير لا يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : وَبَعْدَ نهاية مِئَةٍ وَخَمْسِينَ يَوْما
    توراة يونانية : وَبَعْدَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ يَوْما
    توراة سامرية : وَبَعْدَ مِئَةٍ وَخَمْسِينَ يَوْما






    تكوين8: 4
    وَاسْتَقَرَّ الْفُلْكُ فِي الشَّهْرِ السَّابِعِ فِي الْيَوْمِ السَّابِعَ عشر مِنَ الشَّهْرِ عَلَى جِبَالِ ارَارَاطَ


    تكوين 8: 4 في اليونانية :
    واستمرت المياه في النقصان حتى الشهر العاشر

    وَاسْتَقَرَّ الْفُلْكُ فِي الشَّهْرِ السَّابِعِ فِي الْيَوْمِ السَّابِعَ عشر السَّابِعَ والعشرين مِنَ الشَّهْرِ عَلَى جِبَالِ ارَارَاطَ ارَارَاطَ (سرَنْديب ) ....



    تغيير في رقم الفقرة :

    توراة يونانية : الفقرة العبرية 8: 4 .... هي الفقرة اليونانية 8: 3
    توراة عبرية : الفقرة العبرية 8: 4 .... هي الفقرة اليونانية 8: 3




    تحريف جوهري:

    توراة يونانية : فِي الْيَوْمِ السَّابِعَ والعشرين
    توراة عبرية : فِي الْيَوْمِ السَّابِعَ عشر
    توراة سامرية : فِي الْيَوْمِ السَّابِعَ عشر






    تحريف جوهري:

    توراة يونانية : عَلَى جِبَالِ ارَارَاطَ
    توراة عبرية : عَلَى جِبَالِ ارَارَاطَ
    توراة سامرية : عَلَى جِبَالِ سرَنْديب









    تكوين8: 5
    وَكَانَتِ الْمِيَاهُ تَنْقُصُ نَقْصا مُتَوَالِيا الَى الشَّهْرِ الْعَاشِرِ. وَفِي الْعَاشِرِ فِي اوَّلِ الشَّهْرِ ظَهَرَتْ رُؤُوسُ الْجِبَالِ.

    وَكَانَتِ الْمِيَاهُ تَنْقُصُ نَقْصا مُتَوَالِيا (والمياه صارت في ذهاب وتناقص) الَى الشَّهْرِ الْعَاشِرِ. وَفِي الْعَاشِرِ فِي اوَّلِ الشَّهْرِ ظَهَرَتْ رُؤُوسُ رُؤُوسُ قمم الْجِبَالِ.


    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة يونانية : تحذف .....وَكَانَتِ الْمِيَاهُ تَنْقُصُ نَقْصا مُتَوَالِيا الَى الشَّهْرِ الْعَاشِرِ.
    توراة عبرية : تُضيف.....وَكَانَتِ الْمِيَاهُ تَنْقُصُ نَقْصا مُتَوَالِيا الَى الشَّهْرِ الْعَاشِرِ.






    تحريف لا يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : ظَهَرَتْ قمم الْجِبَالِ
    توراة يونانية : ظَهَرَتْ رُؤُوسُ الْجِبَالِ
    توراة سامرية : ظَهَرَتْ رُؤُوسُ الْجِبَالِ
    ترجمة الفاندايك : ظَهَرَتْ رُؤُوسُ الْجِبَالِ



    تحريف لا يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : وَكَانَتِ الْمِيَاهُ تَنْقُصُ نَقْصا مُتَوَالِيا
    توراة سامرية : والمياه صارت في ذهاب وتناقص






    تكوين8: 6
    وَحَدَثَ مِنْ بَعْدِ ارْبَعِينَ يَوْما انَّ نُوحا فَتَحَ طَاقَةَ الْفُلْكِ الَّتِي كَانَ قَدْ عَمِلَهَا



    وَحَدَثَ مِنْ بَعْدِ ارْبَعِينَ يَوْما انَّ نُوحا فَتَحَ طَاقَةَ (غطاء) الْفُلْكِ الَّتِي كَانَ قَدْ عَمِلَهَا



    تحريف لا يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : فَتَحَ طَاقَةَ الْفُلْكِ
    توراة سامرية : فَتَحَ غطاء الْفُلْكِ




    تكوين8: 7
    وَارْسَلَ الْغُرَابَ فَخَرَجَ مُتَرَدِّدا حَتَّى نَشِفَتِ الْمِيَاهُ عَنِ الارْضِ.

    وَارْسَلَ ال(ال)غُرَابَ (ليرى هل توقف الماء) فَخَرَجَ مُتَرَدِّدا(فخرج خارجاً وعاد) (وخرج ولم يعد ) (فخرج ولم يعد) حَتَّى نَشِفَتِ الْمِيَاهُ عَنِ الارْضِ




    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة يونانية : محذوفة
    توراة عبرية :محذوفة
    توراة سامرية :محذوفة
    ترجمة الفاندايك : محذوفة
    الترجمة السكندرية: تُضيف ...... ليرى هل توقف الماء



    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة يونانية : فَخرج ولم يعد حَتَّى نَشِفَتِ الْمِيَاهُ
    توراة عبرية :فَخَرَجَ مُتَرَدِّداحَتَّى نَشِفَتِ الْمِيَاهُ
    توراة سامرية : فخرج خارجاً وعاد حَتَّى نَشِفَتِ الْمِيَاهُ
    ترجمة الفاندايك : فَخَرَجَ مُتَرَدِّدا حَتَّى نَشِفَتِ الْمِيَاهُ
    الترجمة السكندرية: فخرج ولم يعد حَتَّى نَشِفَتِ الْمِيَاهُ






    تكوين8: 8
    ثُمَّ ارْسَلَ الْحَمَامَةَ مِنْ عِنْدِهِ لِيَرَى هَلْ قَلَّتِ الْمِيَاهُ عَنْ وَجْهِ الارْضِ



    ثُمَّ ارْسَلَ الْحَمَامَةَ خلفه مِنْ عِنْدِهِ مِنْ عِنْدِهِ لِيَرَى لتنظر هَلْ قَلَّتِ الْمِيَاهُ عَنْ وَجْهِ -- الارْضِ




    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : ثُمَّ ارْسَلَ الْحَمَامَةَ مِنْ عِنْدِهِ
    توراة يونانية : ثُمَّ ارْسَلَ الْحَمَامَةَ خلفه
    توراة سامرية : ثُمَّ ارْسَلَ الْحَمَامَةَ مِنْ عِنْدِهِ
    ترجمة الفاندايك :ثُمَّ ارْسَلَ الْحَمَامَةَ مِنْ عِنْدِهِ






    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : لِيَرَى هَلْ قَلَّتِ الْمِيَاهُ (نوح)
    توراة يونانية : لِيَرَى هَلْ قَلَّتِ الْمِيَاهُ
    توراة سامرية : لتنظر هَلْ قَلَّتِ الْمِيَاهُ (الحمامة)






    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة عبرية : تُضيف...... وَجْهِ
    توراة يونانية : تحذف........... وَجْهِ
    توراة سامرية : تُضيف...... وَجْهِ








    تكوين8: 11
    فَاتَتْ الَيْهِ الْحَمَامَةُ عِنْدَ الْمَسَاءِ وَاذَا وَرَقَةُ زَيْتُونٍ خَضْرَاءُ فِي فَمِهَا. فَعَلِمَ نُوحٌ انَّ الْمِيَاهَ قَدْ قَلَّتْ عَنِ الارْضِ
    فَاتَتْ الَيْهِ الْحَمَامَةُ عِنْدَ الْمَسَاءِ (وقت الغروب) وَاذَا وَرَقَةُ زَيْتُونٍ خَضْرَاءُ فِي فَمِهَا. فَعَلِمَ نُوحٌ انَّ الْمِيَاهَ قَدْ قَلَّتْ (توقفت) عَنِ الارْضِ





    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة يونانية : فَاتَتْ الَيْهِ الْحَمَامَةُ عِنْدَ الْمَسَاءِ
    توراة عبرية : فَاتَتْ الَيْهِ الْحَمَامَةُ عِنْدَ الْمَسَاءِ
    توراة سامرية : فَاتَتْ الَيْهِ الْحَمَامَةُ وقت الغروب










    تكوين8: 13
    وَكَانَ فِي السَّنَةِ الْوَاحِدَةِ وَالسِّتِّ مِئَةٍ فِي الشَّهْرِ الاوَّلِ فِي اوَّلِ الشَّهْرِ انَّ الْمِيَاهَ نَشِفَتْ عَنِ الارْضِ. فَكَشَفَ نُوحٌ الْغِطَاءَ عَنِ الْفُلْكِ وَنَظَرَ فَاذَا وَجْهُ الارْضِ قَدْ نَشِفَ

    وَكَانَ فِي السَّنَةِ الْوَاحِدَةِ وَالسِّتِّ مِئَةٍ (من حياة نوح) (من حياة نوح) فِي الشَّهْرِ الاوَّلِ فِي اوَّلِ الشَّهْرِ انَّ الْمِيَاهَ نَشِفَتْ عَنِ الارْضِ. فَكَشَفَ ففتح نُوحٌ الْغِطَاءَ عَنِ الْفُلْكِ وَنَظَرَ فَاذَا وَجْهُ الارْضِ قَدْ نَشِفَ ( الماء قد زال من على وجهه الأرض)



    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة عبرية : محذوفة
    توراة يونانية :....تُضيف..........من حياة نوح
    توراة سامرية : تُضيف............من حياة نوح



    تحريف لا يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : فَكَشَفَ نُوحٌ الْغِطَاءَ
    توراة يونانية ففتح نُوحٌ الْغِطَاءَ




    تحريف لا يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : فَاذَا وَجْهُ الارْضِ قَدْ نَشِفَ
    توراة يونانية فَاذَا الماء قد زال من على وجهه الأرض







    تكوين 8 : 15
    وَخاطب اللهُ نُوحا قائلا


    وَامَرَ اللهُ نُوحا (وَخاطب اللهُ نُوحا قائلا)


    تحريف لا يؤثر في المعنى :
    توراة عبرية : وَخاطب اللهُ نُوحا قائلا
    ترجمة الفاندايك : وَامَرَ اللهُ نُوحا






    تكوين 8 : 17
    وَكُلَّ الْحَيَوَانَاتِ الَّتِي مَعَكَ مِنْ كُلِّ ذِي جَسَدٍ: الطُّيُورِ وَالْبَهَائِمِ وَكُلَّ الدَّبَّابَاتِ الَّتِي تَدُبُّ عَلَى الارْضِ اخْرِجْهَا مَعَكَ. وَلْتَتَوَالَدْ فِي الارْضِ وَتُثْمِرْ وَتَكْثُرْ عَلَى الارْضِ
    وَاحضر كُلَّ الْحَيَوَانَاتِ (كل وحوش البرية) الَّتِي مَعَكَ مِنْ كُلِّ ذِي جَسَدٍ: الطُّيُورِ وَالْبَهَائِمِ وَكُلَّ الدَّبَّابَاتِ الَّتِي تَدُبُّ عَلَى الارْضِ اخْرِجْهَا مَعَكَ. وَلْتَتَوَالَدْ فِي الارْضِ وَتُثْمِرْ _وَتَكْثُرْ عَلَى الارْضِ



    تحريف بالإضافة والحذف :

    توراة عبرية : تُضيف...... وَلْتَتَوَالَدْ فِي الارْضِ وَتُثْمِرْ
    توراة يونانية : محذوفة



    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة يونانية : كل وحوش البرية
    توراة عبرية : كُلَّ الْحَيَوَانَاتِ




    تكوين 8 : 19
    وَكُلُّ الْحَيَوَانَاتِ وَكُلُّ الطُّيُورِ كُلُّ مَا يَدِبُّ عَلَى الارْضِ كَانْوَاعِهَا خَرَجَتْ مِنَ الْفُلْكِ.

    وَكُلُّ الْحَيَوَانَاتِ البرية , وكل البهائم وَكُلُّ الطُّيُورِ كُلُّ دابة مما مَا يَدِبُّ عَلَى الارْضِ كَانْوَاعِهَا خَرَجَتْ مِنَ الْفُلْكِ.
    تحريف بالإضافة والحذف :
    توراة عبرية : محذوفة
    توراة يونانية : تُضيف .........البرية


    تحريف بالإضافة والحذف :
    توراة عبرية : محذوفة
    توراة يونانية : تُضيف .........وكل البهائم
    توراة سامرية : محذوفة



    تحريف بالإضافة والحذف :
    توراة عبرية : محذوفة
    توراة يونانية : تُضيف .........دابة مما
    توراة سامرية : محذوفة





    تكوين8: 21
    فَتَنَسَّمَ الرَّبُّ رَائِحَةَ الرِّضَا. وَقَالَ الرَّبُّ فِي قَلْبِهِ (: «لا اعُودُ الْعَنُ الارْضَ ايْضا مِنْ اجْلِ الانْسَانِ لانَّ تَصَوُّرَ قَلْبِ الانْسَانِ شِرِّيرٌ مُنْذُ حَدَاثَتِهِ. وَلا اعُودُ ايْضا امِيتُ كُلَّ حَيٍّ كَمَا فَعَلْتُ


    فَتَنَسَّمَ (فأرضى) الرَّبُّ رَائِحَةَ الرِّضَا. وَقَالَ الرَّبُّ فِي قَلْبِهِ (وقال الرب بعد أن أمعن النظر) (: «لا اعُودُ الْعَنُ (لاسخاف) الارْضَ ايْضا مِنْ اجْلِ أعمال -- الانْسَانِ لانَّ تَصَوُّرَ (ضمير) (ضمير) -- قَلْبِ الانْسَانِ شِرِّيرٌ مُنْذُ حَدَاثَتِهِ. وَلا اعُودُ ايْضا امِيتُ كُلَّ حَيٍّ كَمَا فَعَلْتُ



    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة عبرية : فَتَنَسَّمَ الرَّبُّ رَائِحَةَ الرِّضَا
    توراة سامرية :فأرضى الرَّبُّ رَائِحَةَ الرِّضَا




    تحريف يؤثر في المعنى :

    توراة يونانية : وَقَالَ الرَّبُّ فِي قَلْبِهِ
    توراة عبرية : وقال الرب بعد أن أمعن النظر




    تحريف بالإضافة والحذف :
    توراة يونانية : تُضيف.......ضمير
    توراة عبرية :محذوفة
    توراة سامرية : تُضيف.......ضمير
    ترجمة الفاندايك : محذوفة




    تحريف بالإضافة والحذف :
    توراة يونانية : تُضيف.......أعمال
    توراة عبرية :محذوفة
    توراة سامرية :محذوفة
    ترجمة الفاندايك : محذوفة



    تحريف لا يؤثر في المعنى :
    توراة عبرية : لا اعُودُ الْعَنُ الارْضَ
    توراة سامرية : لا اعُودُ لاسخاف الارْضَ







    تكوين8: 22
    مُدَّةَ كُلِّ ايَّامِ الارْضِ زَرْعٌ وَحَصَادٌ وَبَرْدٌ وَحَرٌّ وَصَيْفوَ شِتَاءٌوَنَهَارٌ وَلَيْلٌ لا تَزَالُ



    مُدَّةَ كُلِّ ايَّامِ الارْضِ مُدَّةَ كُلِّ ايَّامِ الارْضِ بينما تظل الأرض زَرْعٌ وَحَصَادٌ وَبَرْدٌ وَحَرٌّ وَصَيْفٌ (فيض) وَ شِتَاءٌ (خريف) (ربيع) وَنَهَارٌ وَلَيْلٌ لا تَزَالُ



    تحريف لا يؤثر في المعنى :
    توراة عبرية : بينما تظل الأرض
    توراة يونانية :مُدَّةَ كُلِّ ايَّامِ الارْضِ
    ترجمة الفاندايك :مُدَّةَ كُلِّ ايَّامِ الارْضِ


    تحريف يؤثر في المعنى :
    توراة عبرية : وَصَيْفٌ
    توراة يونانية : وَصَيْفٌ
    توراة سامرية : و فيض


    تحريف جوهري :
    توراة عبرية : وَ شِتَاءٌ وَنَهَارٌ وَلَيْلٌ لا تَزَالُ
    توراة يونانية : وَ ربيع وَنَهَارٌ وَلَيْلٌ لا تَزَالُ
    توراة سامرية : وَ خريف وَنَهَارٌ وَلَيْلٌ لا تَزَالُ



    _________

    تم رصد 40 إختلاف في الإصحاح الثامن من سفر التكوين ....

    طالت الإختلافات 15 فقرة من إجمالي 22 فقرة من فقرات الإصحاح الثامن




    والإختلافات مُصنفة على النحو التالي :

    11 لا يؤثر في المعنى

    3 تحريف جوهري

    10 يؤثر في المعنى

    14 تحريف بالإضافة والحذف

    2 تغيير في رقم الفقرة
    "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
    رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
    *******************
    موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
    ********************
    "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
    وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
    والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
    (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )
  • ابو تسنيم
    إدارة المنتدى
    • 8 يون, 2006
    • 2615
    • مسلم

    #2
    بارك الله فيك يا دكتور
    ربنا ما يحرمنا منك
    متابع معك باذن الله

    تعليق

    • محب المصطفى
      مشرف عام

      • 7 يول, 2006
      • 17075
      • مسلم

      #3
      ما شاء الله تبارك الله اللهم ادمها علينا نعمة واحفظها من الزوال يا كريم
      شموس في العالم تتجلى = وأنهار التأمور تتمارى , فقلوب أصلد من حجر = وأنفاس تخنق بالمجرى , مجرى زمان يقبر في مهل = أرواح وحناجر ظمئى , وأفئدة تسامت فتجلت = كشموس تفانت وجلى

      سبحانك اللهم وبحمدك نشهد أن لا اله الا انت نستغفرك ونتوب اليك ،،، ولا اله الا انت سبحانك إنا جميعا كنا من الظالمين نستغفرك ونتوب إليك
      حَسْبُنا اللهُ وَنِعْمَ الوَكيلُ
      ،،،
      يكشف عنا الكروب ،، يزيل عنا الخطوب ،، يغفر لنا الذنوب ،، يصلح لنا القلوب ،، يذهب عنا العيوب
      وصل اللهم على محمد وعلى آل محمد كما صليت على ابراهيم وعلى آل ابراهيم انك حميد مجيد
      وبارك اللهم على محمد وعلى آل محمد كما باركت على ابراهيم وعلى آل ابراهيم إنك حميد مجيد
      عدد ما خلق الله - وملئ ما خلق - وعدد ما في السماوات وما في الأرض وعدد ما احصى كتابه وملئ ما احصى كتابه - وعدد كل شيء وملئ كل شيء
      وعدد ما كان وعدد ما يكون - وعدد الحركات و السكون - وعدد خلقه وزنة عرشه ومداد كلماته




      أحمد .. مسلم

      تعليق

      • السهم
        2- عضو مشارك
        • 31 مار, 2007
        • 182
        • مسيحي

        #4
        [QUOTE]ثُمَّ ذَكَرَذَكَرَتذكّر تذكراللهُ نُوحا (وكل شيء حي)وَكُلَّ الْوُحُوشِ وَكُلَّ الْوُحُوشِ البرية وَكُلَّ الْبَهَائِمِ (وكل الطيور وكل الدبابات التي تزحف بكثرتهم ) الَّتِي مَعَهُ فِي الْفُلْكِ. وَاجَازَ اللهُ رِيحا عَلَى الارْضِ فَهَدَاتِ الْمِيَاهُ (فتوقف الماء)


        تحريف بالإضافة والحذف :


        وهذه التواره العبريه :http://www.mechon-mamre.org/i/t/t0108.htm


        וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים, אֶת-נֹחַ, וְאֵת כָּל-הַחַיָּה וְאֶת-כָּל-הַבְּהֵמָה, אֲשֶׁר אִתּוֹ בַּתֵּבָה; וַיַּעֲבֵר אֱלֹהִים רוּחַ עַל-הָאָרֶץ, וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם.

        تحريف بالإضافة والحذف :

        توراة عبرية : تُضيف ........ وكل شيء حي
        غير صحيح والنص امامك لم تضاف كل شيء حي


        تحريف بالإضافة والحذف :

        التوراة بكافة النصوص : تُضيف ..... وَكُلَّ الْوُحُوشِ

        توراة عبرية : محذوفة

        كل الوحوش موجوده اصلا بالعبريه فلا يوجد حذف ولا اضافه
        וְאֵת כָּל-הַחַיָּה = وَكُلَّ الْوُحُوشِ








        تعليق

        • د.أمير عبدالله
          حارس مؤسِّس

          • 10 يون, 2006
          • 11248
          • طبيب
          • مسلم

          #5
          الزميل العزيز ...السهم


          - مرة أخرى أشكر مشاركتك ... وتفنيدك لما نقول ..

          - وتأكد بان مُجرد أن يظهر خطأ ما عِندنا ... فسيتم تدارُكُه .. وحذفه.




          أذكِّرك مرة أخرى بالمصادِر التي اعتمدت عليْها وكُلُّها مصادِر مُوثقة عِندكُم :




          1- التوراة العِبرية ... اعتمدنا فيها على ترجمة الملِك جيمس كمصدر موثوق لهذا المشروع , و معروف أن ترجمة الملك جيمس هي أدق ترجمة قد ترجمت العهد القديم من النص المازوري العبرية , وهي أكثر نُسخة مُوثقة للنص العِبري ... بين أكثر الطوائِف المسيحية في العالم سواءاً كانوا بروتستانت أو كاثوليك أو أرثوذكس .
          فالمشروع إن قدر الله لي أو لمن أتى بعدي أن يُكمِله فسيُكمِله اعتِماداً على نسخة الملك جيمس .. كمصدر للنص المازوري العبري.







          2- التوراة اليونانية .. مصدري للتوراة اليونانية .... فهو مُوثق مئة بالمئة وتفضل ها هو المصدر :

          The Septuagint LXX:
          Greek and English
          by Sir Lancelot C.L. Brenton
          published by Samuel Bagster & Sons, Ltd., London, 1851





          ويُمكن مقارنة ما أكتبه وأقوم بترجمته للعربية مع هذه النسخة اون لاين



          وهذا الموقع موقع رسمي لكتابات آباء الكنيسة الأوائل ومكتبة الدراسات المسيحية , والموقع نفسه تابع ل Calvin College

          http://www.ccel.org/info/governance.html






          3- التوراة السامرية : فانا أنقل الترجمة العربية التي قام بها الكاهن السامري : أبو الحسن أبو إسحق الصوري ..
          Abu'l Hasan al-Suri

          (Abu'l-hasan of Tyre )


          وكتبها بخط يده أبو البركات ..... وتم نشرها في جامعة برلين حينما صور مخطوطتها ونشرها الكاهن السامري : عبدالمعين صدقة ... بمشورة البروفيسور : زهير صالح النشار.

          وترجمتها للإنجليزية أيضاً وقدماها البرفيسور : كاولي وهوج
          AN ARABIC WORK BY ABU'L-HASSAN OF TYRE, ON SAMARITAN BELIEF AND PRACTICE. Edited by Dr. COWLEY and Prof. HOGG.



          أما تقسيم الأسفار والفقرات فيها , فقد تم تقسيمها على نفس تقسيم التوراة العبرية لطبعة البروتستانت (نسخة الملك جيمس ) لأن المخطوطة كانت خالية من جميع أرقام الفقرات والإصحاحات .



          و اعتمد على صورة المخطوطة المصورة وموجودة بمكتبة دار الأنصار بمصر .... وقام بإضافة الأرقام والتقديم لها أحمد حجازي السقا..... ومُتعارف عليها في الغرب باسم نسخة أبوسعيد السامرية .

          usually ascribed to Abu Said, but perhaps really by Abu'l-hasan 2 of Tyre


          _________

          و هذا الجزء عنها من قاموس إيستون :
          There are important differences between the Hebrew and the Samaritan copies of the Pentateuch in the readings of many sentences. In about two thousand instances in which the Samaritan and the Jewish texts differ, the LXX. agrees with the former. The New Testament also, when quoting from the Old Testament, agrees as a rule with the Samaritan text, where that differs from the Jewish.


          وتفضل الرابط :
          http://www.godrules.net/library/eastons/eastons103.htm
          ______________



          الفاضل المحترم .... السهم .. لا أدري مدى تعمُّقك في التوراة ودِراساتِها ...

          ولِذا .. فأقول لك أن إختلاف التوراة السامرية والتوراة اليونانية ليس إختلاف ترجمة , و إنما هم مختلفون في الأصول ... كما أنك تسمع عن شيء اسمه التوراة السبعينية ... فهناك التوراة السامرية ..و العبرية .. ويُمكِن الآن إضافة نص رابع وهو التوراة القُمرانية .


          تفضل زد معلوماتك من موسوعة الإنجيل القياسية العالمية عن النسخة:
          http://bibletools.org/index.cfm/fuse...D/ISBE/ID/6793

          ________________________

          أخيراً مما سبق يتبين أن أي خطأ ستجِده ليس منا و إنما من تراجِمكم المُوثقة والمُعترف بها و التي أكّدتُم لنا أنهم التراجم الأمينة لنصوصِكم المُقدسة.


          أتمنى أن أكون قد أفدتك
          "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
          رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
          *******************
          موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
          ********************
          "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
          وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
          والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
          (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )

          تعليق

          • السهم
            2- عضو مشارك
            • 31 مار, 2007
            • 182
            • مسيحي

            #6
            يا اخ امير انا جاوبتك في اللغة العبريه التي هي اختصاصي
            اما اليونانيه وغيرها ليست من اختصاصي ثانيا نرجع للنص للاصل العبري المعول عليه والرابط اعطيتك اياه
            هو الاصل العبري

            لولا ضيق الوقت لصلحت كل الاخطاء واشكر حسن تفهمك

            تعليق

            • د.أمير عبدالله
              حارس مؤسِّس

              • 10 يون, 2006
              • 11248
              • طبيب
              • مسلم

              #7
              طيب بما أن اللغة العبرية هي اختِصاصُك .. ولا أشكِّك بالتأكيد في أمانة ترجمتِك.

              ولكِن أنت تعلم ان مُترجمي نسخة الملِك جيمس أساتِذة في العبرية , و أكثر من شخص قد راجعها . كما أنها جِهة مُوثقة ...

              ولِذا فأنت ستضعني في حيرة , بين أن ألتزِم ترجمتك أو أن التزِم ترجمة الملك جيمس .

              فبالتالي ستعزُرني إن رجّحت كفة الملك جيمس إلا أن تأتيني بقاموس إنجليزي- عبري , مثلاً يُوضِّح هذه الكلمات
              بحيث أكتبها كمرجعية لما أقوله , ولا ياتي مرة أخرى أحد المؤمنين بقداسة الملك جيمس ويتهمني بمخالفة ترجمته الأمينة من النص العبري المازوري.
              "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
              رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
              *******************
              موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
              ********************
              "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
              وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
              والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
              (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )

              تعليق

              • السهم
                2- عضو مشارك
                • 31 مار, 2007
                • 182
                • مسيحي

                #8
                ولِذا .. فأقول لك أن إختلاف التوراة السامرية والتوراة اليونانية ليس إختلاف ترجمة , و إنما هم مختلفون في الأصول
                الاصل في العهد القديم هو العبري ودائما نرجع للاصل

                ولكِن أنت تعلم ان مُترجمي نسخة الملِك جيمس أساتِذة في العبرية , و أكثر من شخص قد راجعها . كما أنها جِهة مُوثقة
                مادمت تاخذ من نسخة الملك جيمس فلماذا تناقش النص العبري كما قلت لك نرجع للاصل العبري

                ثانيا ترجمة الملك جيمس اليك بعض المعلومات عنها :

                وقد ترجم الكتاب المقدس إلى الإنجليزية فى القرن السادس عشر وكانت ترجمة الملك جيمس (KJV) التى نشرت سنة 1611 م على رأس هذه الترجمات وقد اعتمدت هذه الترجمة على مخطوطة ترجع للقرن الرابع عشر وقيل عنها أنها "أنبل أثر للنثر فى الإنجليزية" كما أبدى منقحيها سنة 1881 إعجابهم ببساطتها وجلالها وقوتها.

                ومع ذلك فقد كانت هناك حاجة ماسة لمقابلتها بالنصوص الأصلية وتنقيحها وعمل ترجمات جديدة كل فترة من الزمن للأسباب التالية:

                1- اكتشاف مخطوطات قديمة ترجع للقرون الثانى والثالث والرابع للميلاد للعهد الجديد وهذا يقربنا بدرجة كبيرة جداً من المخطوطات الأصلية التى كتبها كتاب الوحى. وبرغم اكتشاف مخطوطات كثيرة فى القرنين الثامن عشر والتاسع عشر فإن أقدم المخطوطات التى وصلت إلينا أكتشفت ابتدأ من سنة 1931 م وهذه المخطوطات الأكثر قدماً ساعدت العماء بدرجة عظيمة على تحقيق واستعادة الكلمات الأصلية للنص اليونانى والعبرى فى ترجمة الملك جيمس .
                2- وطبقا للدراسات الحديثة التى حدثت فى مجال اللغات القديمة خاصة وإن العهد الجديد كتب باللغة اليونانية الكيونية Koine العامة، فإنه كان لا بد من مراجعتها وساعدت على ذلك دراسة اللغات السامية القديمة على إدراك وفهم كثيراً من الكلمات العبرية.
                3- وقد تغيرت هذه الترجمة من اللغة الإنجليزية القديمة إلى اللغة الحديثة وهذا التغيير يحدث باستمرار فى الإنجليزية فى الفترة من 1611 إلى الآن ، وكما جاء فى مقدمة الترجمة المنقحة (1971) فهناك الكثير من أشكال التعبيرات أصبحت قديمة ومهجورة وضمائر لم تعد تستخدم الآن ونهايات لأفعال انتهى استخدامها وهناك كلمات تغير معناها تماماً وأصبحت تعطى معنى مختلف عما كانت تقصده سنة 1611 م.

                هذه التعبيرات والضمائر والكلمات كانت وقتها دقيقة ومناسبة للترجمة من العبرية واليونانية إلى الإنجليزية ولما وجدوا أنها لم تعد مناسبة للأجيال الجديدة وكلماتها غير مفهومة من القارىء العادى. وهذه التنقيحات والترجمات لا تعنى إحداث تغيير أو تبديل للكلمات الأصلية فى لغاتها الأصلية بل هى ترجمات من العبرية واليونانية فى أقدم مخطوطاتها المتاحة إلى اللغة المترجم إليها وهى ترجمة أى كلمة الرب الإله بلغة أهل البلاد ، سواء كانت الإنجليزية أو العبرية أو غيرها. والقائمين على صياغتها يحاولون الوصول بالمفهوم الإلهى فى أدق كلمات معاصرة وفى أحسن صورها الأدبية إلى القارئ مع مراعاة الترجمات الأخرى المألوفة للناس ويحاولون إستخدام مفردات لغوية مفهومة من الجميع .



                تعليق

                • د.أمير عبدالله
                  حارس مؤسِّس

                  • 10 يون, 2006
                  • 11248
                  • طبيب
                  • مسلم

                  #9
                  [quote]
                  قُلت .... :
                  " ولِذا .. فأقول لك أن إختلاف التوراة السامرية والتوراة اليونانية ليس إختلاف ترجمة , و إنما هم مختلفون في الأصول"

                  فاعترضت علي يا السهم وقُلت أنت :

                  الاصل في العهد القديم هو العبري ودائما نرجع للاصل

                  طيب سأقرّبها لك أكثر يا عزيزي ...


                  المفاجأة الأولى :

                  هل تعلم أن النص السامري غير مكتوب بالسامرية لأنه لا يوجد شيء اسمه لغة سامرية ولا كتابة سامرية .. و إنما هو مكتوب بالعبرية؟!!!


                  وهل تعلم أن نص مخطوطات قُمران مكتوب بالعبرية ؟!!!

                  وهل تعلم أن النص المازوري الذي اعتمد عليه الملك جيمس مكتوب بالعبرية؟!!!

                  لِذا هي ليست اختلافات تراجم ... كما قُلت لك ..
                  وانما اختلافات نصوص عبرية أصلية ...!!




                  المفاجأة الثانية :

                  هل تعلم أن أقدم نص عبري بين أيدينا هو النص القمراني العبري ...قرنين قبل الميلاد ... و الذي يليه هو النص السامري العبري ... قرون بعد الميلاد !!

                  بينما أقدم نص عبري مازوري ... للكتاب المُقدس يعود للقرن الثاني عشر الميلادي ...!!!!



                  فإن كنت تقصِد بالعودة للنص القُمراني فأنا أتفق معك .. أما غير ذلِك فما هي مُستنداتك؟!!!

                  ___________________

                  المفاجأة الثالثة :

                  أنك تسرعت بنقل التالي ...


                  ثانيا ترجمة الملك جيمس اليك بعض المعلومات عنها :

                  وقد ترجم الكتاب المقدس إلى الإنجليزية فى القرن السادس عشر وكانت ترجمة الملك جيمس (KJV) التى نشرت سنة 1611 م على رأس هذه الترجمات وقد اعتمدت هذه الترجمة على مخطوطة ترجع للقرن الرابع عشر وقيل عنها أنها "أنبل أثر للنثر فى الإنجليزية" كما أبدى منقحيها سنة 1881 إعجابهم ببساطتها وجلالها وقوتها.

                  ومع ذلك فقد كانت هناك حاجة ماسة لمقابلتها بالنصوص الأصلية وتنقيحها وعمل ترجمات جديدة كل فترة من الزمن للأسباب التالية:
                  1- اكتشاف مخطوطات قديمة ترجع للقرون الثانى والثالث والرابع للميلاد للعهد الجديد وهذا يقربنا بدرجة كبيرة جداً من المخطوطات الأصلية التى كتبها كتاب الوحى. وبرغم اكتشاف مخطوطات كثيرة فى القرنين الثامن عشر والتاسع عشر فإن أقدم المخطوطات التى وصلت إلينا أكتشفت ابتدأ من سنة 1931 م وهذه المخطوطات الأكثر قدماً ساعدت العماء بدرجة عظيمة على تحقيق واستعادة الكلمات الأصلية للنص اليونانى والعبرى فى ترجمة الملك جيمس .
                  2- وطبقا للدراسات الحديثة التى حدثت فى مجال اللغات القديمة خاصة وإن العهد الجديد كتب باللغة اليونانية الكيونية Koine العامة، فإنه كان لا بد من مراجعتها وساعدت على ذلك دراسة اللغات السامية القديمة على إدراك وفهم كثيراً من الكلمات العبرية.
                  3- وقد تغيرت هذه الترجمة من اللغة الإنجليزية القديمة إلى اللغة الحديثة وهذا التغيير يحدث باستمرار فى الإنجليزية فى الفترة من 1611 إلى الآن ، وكما جاء فى مقدمة الترجمة المنقحة (1971) فهناك الكثير من أشكال التعبيرات أصبحت قديمة ومهجورة وضمائر لم تعد تستخدم الآن ونهايات لأفعال انتهى استخدامها وهناك كلمات تغير معناها تماماً وأصبحت تعطى معنى مختلف عما كانت تقصده سنة 1611 م.


                  لأن هذا لا يتكلم إطلاقاً عن النص العبري يا عزيزي ..!!
                  و إنما يتكلم عن النص اليوناني ...!!!


                  يتكلم عن تراجم العهد الجديد في نسخة الملك جيمس من اليونانية ولا يتكلم عن العبرية إطلاقاً ..!!!!


                  __________

                  المفاجأة الرابعة :

                  وهذه المخطوطات الأكثر قدماً ساعدت العماء بدرجة عظيمة على تحقيق واستعادة الكلمات الأصلية للنص اليونانى والعبرى فى ترجمة الملك جيمس .


                  أن هذا الكاتِب الذي نقلت عنه ... أخطأ خطأ فادِح .. فالمخطوطات التي اكتُشِفت و تعود للقرنين الرابع و الخامس ... هي يونانية و يقصد بها المخطوطة السكندرية للعهد الجديد و العهد القديم , والمكتوبة باليونانية و على النص اليوسابيوسي ..!!
                  و لا علاقة لها بالنص العبري...


                  ________

                  المفاجأة الخامسة :

                  ان هذا الكاتب الذي نقلت عنه من أنصار المخطوطات اليونانية الأقدم بالنسبة للعهد الجديد و ليس من أنصار المخطوطات البيزنطية الأحدث ..!!!

                  وهنا إن كنت تعتمِد على ما يقوله فانت تؤمن بإلغاء جميع فقرات قصة الزانية المزكورة في انجيل يوحنا و نص الثالوث في رسالة يوحنا الأولى 5: 7...!!!

                  لأنها غير موجودة في جميع هذه المخطوطات ...!!
                  لقد تم إزالتها بالفعل من التراجم العربية الكاثوليكية الحديثة ...!!!
                  "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
                  رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
                  *******************
                  موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
                  ********************
                  "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
                  وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
                  والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
                  (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )

                  تعليق

                  • م. عمـرو المصري
                    مشرف شرفي , لقسم نقد المخطوطات

                    • 22 يول, 2006
                    • 1280
                    • مسلم

                    #10
                    معذرة للمُقاطعة دكتورنا الغالي ..

                    هل يرفض الزميل المُحترم سهم العهد القديم اليوناني .. المعروف بالترجمة السبعينية .. كنص أصلي يُعتد به لكُتب العهد القديم أم يعتبره نصا محرفا عندما يخالف ما يُعرف بالأصل العبري؟!
                    [glow="Black"]
                    « كَفَى بِالْمَرْءِ عِلْماً أَنْ يَخْشَى اللَّهَ ، وَكَفَى بِالْمَرْءِ جَهْلاً أَنْ يُعْجَبَ بِعِلْمِهِ »
                    جامع بيان العلم وفضله - ابن عبد البر
                    [/glow]

                    [glow=Silver]
                    WwW.StMore.150m.CoM
                    [/glow]

                    تعليق

                    • د/ أحمد الجمل
                      أستاذ اللغة الآرامية
                      السريانية بجامعة الأزهر

                      عضو اللجنة العلمية
                      • 16 أكت, 2007
                      • 183
                      • مسلم

                      #11
                      عليه ان يحدد لنا نصا نعود إليه

                      تعليق

                      • السهم
                        2- عضو مشارك
                        • 31 مار, 2007
                        • 182
                        • مسيحي

                        #12
                        لأن هذا لا يتكلم إطلاقاً عن النص العبري يا عزيزي ..!!

                        و إنما يتكلم عن النص اليوناني ...!!!

                        يتكلم عن تراجم العهد الجديد في نسخة الملك جيمس من اليونانية ولا يتكلم عن العبرية إطلاقاً ..!!!!
                        بل يتكلم عن العهد القديم والجديد لان ترجمة الملك جيمس
                        هي ترجمة للعهد القديم والجديد

                        المفاجأة الأولى :

                        هل تعلم أن النص السامري غير مكتوب بالسامرية لأنه لا يوجد شيء اسمه لغة سامرية ولا كتابة سامرية .. و إنما هو مكتوب بالعبرية؟!!!


                        وهل تعلم أن نص مخطوطات قُمران مكتوب بالعبرية ؟!!!

                        وهل تعلم أن النص المازوري الذي اعتمد عليه الملك جيمس مكتوب بالعبرية؟!!!



                        لِذا هي ليست اختلافات تراجم ... كما قُلت لك ..
                        وانما اختلافات نصوص عبرية أصلية ...!!
                        النص السامري ليس هو الاصل لان الاصل مع اليهود
                        وليس مع السامريين
                        وهنا إن كنت تعتمِد على ما يقوله فانت تؤمن بإلغاء جميع فقرات قصة الزانية المزكورة في انجيل يوحنا و نص الثالوث في رسالة يوحنا الأولى 5: 7...!!!

                        لأنها غير موجودة في جميع هذه المخطوطات ...!!



                        لقد تم إزالتها بالفعل من التراجم العربية الكاثوليكية الحديثة ...!!!
                        هل تقصد ان الترجمة الكاثوليكية حذفت قصة المراة الزانيه التي اراد اليهود رجمها ؟؟؟؟؟

                        تعليق

                        • السهم
                          2- عضو مشارك
                          • 31 مار, 2007
                          • 182
                          • مسيحي

                          #13
                          معذرة للمُقاطعة دكتورنا الغالي ..

                          هل يرفض الزميل المُحترم سهم العهد القديم اليوناني .. المعروف بالترجمة السبعينية .. كنص أصلي يُعتد به لكُتب العهد القديم أم يعتبره نصا محرفا عندما يخالف ما يُعرف بالأصل العبري؟!
                          العهد القديم العبري هو الاصل والترجمة السبعينيه ترجمة من العبريه الى اليونانيه
                          اذا الترجمة السبعينيه ليس النص الاصلي

                          تعليق

                          • د.أمير عبدالله
                            حارس مؤسِّس

                            • 10 يون, 2006
                            • 11248
                            • طبيب
                            • مسلم

                            #14
                            أهلاً و سهلاً بأستاذنا الغالي الدكتور أحمد الجمل ...
                            وعداً منا يا سهم .. وتفاعلاً لما كتبت ..
                            و اهتِماماً بك و بمشاركاتك .



                            فقد طلبنا يا السهم من دكتورنا و أستاذِنا الغالي ...
                            برغم ما عِنده من مشاغِل .. أن يتفضل مشكوراً هنا .



                            و لبى لنا الطلب .. فجزاه الله خير الجزاء ..
                            فمعك الآن أستاذ اللغات العبرية و السريانية بجامعة الأزهر
                            وهو لا علاقة له بالمناظرات او خِلافه
                            فاجعل مناظراتك معنا نحن وتوجيهك بالنقد لنا نحن.



                            أما هو فاعرِض عليه فقط أدِلتك
                            بمعنى اجعل توثيقاتك اللغوية مع الأستاذ الدكتور فقط ..



                            و قل ما تراه و لكِن بوضوح شديد , وشفافية
                            و بالتدقيق أعطِه أدلتك ومستنداتك ...
                            حتى لا نُثقِل عليه.



                            وتأكّد أنه والِد لك وحكم بيننا لا خصم عليك .


                            مرة أخرى أهلاً بأستاذنا الدكتور أحمد
                            "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
                            رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
                            *******************
                            موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
                            ********************
                            "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
                            وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
                            والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
                            (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )

                            تعليق

                            • د.أمير عبدالله
                              حارس مؤسِّس

                              • 10 يون, 2006
                              • 11248
                              • طبيب
                              • مسلم

                              #15
                              المشاركة الأصلية بواسطة السهم
                              بل يتكلم عن العهد القديم والجديد لان ترجمة الملك جيمس
                              هي ترجمة للعهد القديم والجديد
                              يا عزيزي بالتأكيد الملك جيمس عهد جديد وقديم , لكن مش معقول حين يتكلم عن مخطوطات يونانية يبقى عهد قديم عبري ...!! , يبقى أكيد يعني العهد الجديد فقط ...وهو حين يتكلم عن مخطوطات القرن الرابع فهو يقصِد تحديداً المخطوطات اليونانية السكندرية للعهد الجديد ...و لا علاقة لها بالنص العبري من قريب أو بعيد ...!!!


                              المشاركة الأصلية بواسطة السهم
                              النص السامري ليس هو الاصل لان الاصل مع اليهود
                              وليس مع السامريين
                              هات دليلك ومرجعيتك المُوثقة ... ثم أراني وكأنك تُفصّشل بين اليهود والسامريين لا تقِسهم بمقياس 2000 عام مضوا يا عزيزي ....!!


                              المشاركة الأصلية بواسطة السهم
                              هل تقصد ان الترجمة الكاثوليكية حذفت قصة المراة الزانيه التي اراد اليهود رجمها ؟؟؟؟؟
                              النُسخ الكاثوليكية حذفت بالفعل نص الثالوث 1 يوحنا 5: 7 ... وأما نص الزانية فهو يسير الآن في نفس الإتجهات التي بدأ بها نص الثالوث قبلل أن يُحذف.
                              "يا أيُّها الَّذٍينَ آمَنُوا كُونُوا قوَّاميِنَ للهِ شُهَدَاء بِالقِسْطِ ولا يَجْرِمنَّكُم شَنئانُ قوْمٍ على ألّا تَعْدِلوا اعدِلُوا هُوَ أقربُ لِلتّقْوى
                              رحم الله من قرأ قولي وبحث في أدلتي ثم أهداني عيوبي وأخطائي
                              *******************
                              موقع نداء الرجاء لدعوة النصارى لدين الله .... .... مناظرة "حول موضوع نسخ التلاوة في القرآن" .... أبلغ عن مخالفة أو أسلوب غير دعوي .... حوار حوْل "مصحف ابن مسْعود , وقرآنية المعوذتين " ..... حديث شديد اللهجة .... حِوار حوْل " هل قالتِ اليهود عُزيْرٌ بنُ الله" .... عِلْم الرّجال عِند امة محمد ... تحدّي مفتوح للمسيحية ..... حوار حوْل " القبلة : وادي البكاء وبكة " .... ضيْفتنا المسيحية ...الحجاب والنقاب ..حكم إلهي أخفاه عنكم القساوسة .... يعقوب (الرسول) أخو الرب يُكذب و يُفحِم بولس الأنطاكي ... الأرثوذكسية المسيحية ماهي إلا هرْطقة أبيونية ... مكة مذكورة بالإسْم في سفر التكوين- ترجمة سعيد الفيومي ... حوار حول تاريخية مكة (بكة)
                              ********************
                              "وأما المشبهة : فقد كفرهم مخالفوهم من أصحابنا ومن المعتزلة
                              وكان الأستاذ أبو إسحاق يقول : أكفر من يكفرني وكل مخالف يكفرنا فنحن نكفره وإلا فلا.
                              والذي نختاره أن لا نكفر أحدا من أهل القبلة "
                              (ابن تيْمِيَة : درء تعارض العقل والنقل 1/ 95 )

                              تعليق

                              مواضيع ذات صلة

                              تقليص

                              المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
                              ابتدأ بواسطة زين الراكعين, 14 يول, 2024, 11:33 م
                              ردود 0
                              62 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة زين الراكعين
                              ابتدأ بواسطة mohamed faid, 7 يون, 2023, 09:08 م
                              ردود 0
                              79 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة mohamed faid
                              بواسطة mohamed faid
                              ابتدأ بواسطة Mohamed Karm, 28 ماي, 2023, 02:50 ص
                              ردود 0
                              106 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة Mohamed Karm
                              بواسطة Mohamed Karm
                              ابتدأ بواسطة mohamed faid, 2 ماي, 2023, 01:35 م
                              ردود 0
                              113 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة mohamed faid
                              بواسطة mohamed faid
                              ابتدأ بواسطة رمضان الخضرى, 22 أبر, 2023, 01:45 ص
                              ردود 0
                              119 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة رمضان الخضرى
                              يعمل...