بسم الله الرحمن الرحيم
تــــــــــحــــــــــت . . الــــمــــجــــهــــر
((الحلقة الثانية))
((الحلقة الثانية))
الأسماء والأنساب في الكتاب المقدس (1)
من الظواهر التي يلحظها الدارس للكتاب المقدس .. هي شدة استغراق مروياته القصصية في التفاصيل والجزئيات .. مما يخلق انطباعاً بأنه كتاب تأريخ للأحداث .. أكثر منه كتاباً سماوياً تُستلهمُ منه العبرة ـ كما يزعم قومه!! .. ومن تلك التفاصيل والجزئيات التي تستحوذ على قدر لا بأس به من اهتمام هذا الكتاب هي الأسماء والأنساب .. فلن تعدم فيه بين صفحة وأخرى اسماً لشخص أو نسباً لآخر .. ولا يعني ذلك بالضرورة أن يكون كل اسم وكل نسب مفطوراً على غير سبقٍ في كل موضع فيه .. بل قد يتكرر الاسم أو النسب في مواضع عدة منه .. وهذا لا مشكلة فيه أبداً .. ولكن المشكلة ـ بل المشاكل ـ تكمن في وقوع العديد من الأخطاء والاختلافات اللفظية والمعنوية ـ التي تتفاوت في شدتها وخطورتها ـ بين تلك الأسماء والأنساب في مواضعها المختلفة التي تذكر فيها بهذا الكتاب.
وعلى مدار حلقتين من تحت المجهر ـ بإذن الله تعالى ـ أسلط الضوء على بعض من بضاعة الكتاب المقدس المزجاة في هذا الباب ـ باب الأسماء والأنساب .. فأعرض على القارئ الكريم خمسة أخطاء في كل حلقة .. ليصبح مجموع ما أعرضه في الحلقتين من الأخطاء عشرة .. أجلي أمر كل خطأ منها وأثبته من خلال أقوال علماء النصارى .. وقد استخدم بعض البراهين العقلية والمنطقية لإثبات وقوع هذا الخطأ .. كما أبين في أغلب الأخطاء تحريفات النصارى في الترجمات المختلفة لمعالجة هذا الخطأ.
ملاحظات :
- اختصر كلمة شاهد بحرف ش .. واختصر كلمة عدد بحرف ع.
- اختصر كلمة شاهد بحرف ش .. واختصر كلمة عدد بحرف ع.
أخطاء الكتاب المقدس في الأسماء والأنساب .. الجزء الأول:
أثبت وقوع الخطأ في الأسماء والأنساب ـ بإذن الله تعالى ـ من خلال أمثلة .. أناقش كل مثال منها كما يلي ..
- أعرض الشواهد من الكتاب المقدس التي أدعي وقوع الخطأ فيها.
- اكتب فقرة مقتضبة أوضح فيها موضع الخطأ .. ولمزيد من الإيضاح قد استخدم بعض المخططات الشجرية ـ إذا تطلب الأمر.
- أعرض الأدلة على وقوع الخطأ.
- اكتب تعقيباً بسيطاً في نهاية كل مثال.
أثبت وقوع الخطأ في الأسماء والأنساب ـ بإذن الله تعالى ـ من خلال أمثلة .. أناقش كل مثال منها كما يلي ..
- أعرض الشواهد من الكتاب المقدس التي أدعي وقوع الخطأ فيها.
- اكتب فقرة مقتضبة أوضح فيها موضع الخطأ .. ولمزيد من الإيضاح قد استخدم بعض المخططات الشجرية ـ إذا تطلب الأمر.
- أعرض الأدلة على وقوع الخطأ.
- اكتب تعقيباً بسيطاً في نهاية كل مثال.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ المثال (1) ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ش1: (تكوين36/11ـ12) [ وَكَانَ بَنُو أَلِيفَازَ: تَيْمَانَ وَأَوْمَارَ وَصَفْوًا وَجَعْثَامَ وَقَنَازَ. وَكَانَتْ تِمْنَاعُ سُرِّيَّةً لأَلِيفَازَ بْنِ عِيسُو، فَوَلَدَتْ لأَلِيفَازَ عَمَالِيقَ. هؤُلاَءِ بَنُو عَدَا امْرَأَةِ عِيسُو. ].
ش2: (أخبار الأيام الأول1/36) [ بَنُو أَلِيفَازَ: تَيْمَانُ وَأُومَارُ وَصَفِي وَجَعْثَامُ وَقِنَازُ وَتِمْنَاعُ وَعَمَالِيقُ. ].
ش3: (تكوين36/15ـ16) [ بَنُو أَلِيفَازَ بِكْرِ عِيسُو: أَمِيرُ تَيْمَانَ وَأَمِيرُ أُومَارَ وَأَمِيرُ صَفْوٍ وَأَمِيرُ قَنَازَ وَأَمِيرُ قُورَحَ وَأَمِيرُ جَعْثَامَ وَأَمِيرُ عَمَالِيقَ. هؤُلاَءِ أُمَرَاءُ أَلِيفَازَ فِي أَرْضِ أَدُومَ. هؤُلاَءِ بَنُو عَدَا. ].
ش2: (أخبار الأيام الأول1/36) [ بَنُو أَلِيفَازَ: تَيْمَانُ وَأُومَارُ وَصَفِي وَجَعْثَامُ وَقِنَازُ وَتِمْنَاعُ وَعَمَالِيقُ. ].
ش3: (تكوين36/15ـ16) [ بَنُو أَلِيفَازَ بِكْرِ عِيسُو: أَمِيرُ تَيْمَانَ وَأَمِيرُ أُومَارَ وَأَمِيرُ صَفْوٍ وَأَمِيرُ قَنَازَ وَأَمِيرُ قُورَحَ وَأَمِيرُ جَعْثَامَ وَأَمِيرُ عَمَالِيقَ. هؤُلاَءِ أُمَرَاءُ أَلِيفَازَ فِي أَرْضِ أَدُومَ. هؤُلاَءِ بَنُو عَدَا. ].
اتفقت الشواهد الثلاث في أسماء ستة من أبناء أليفاز ـ الذي هو بكر عيسو بن إسحاق بن إبراهيم ـ من زوجته عدا ـ في (تكوين26/34) اسمها بسمة!! .. واختلفوا اختلافاً بيناً في السابع .. ففي ش3 اسمه قورح .. وفي ش2 اسمه تمناع .. في حين أسقطه ش1 وجعل منه ـ أي تمناع ـ سرية لأليفاز أبيه وليس ابناً له!! .. وقد أقر الخوري بولس الفغالي أن تمناع هي سرية لأليفاز .. وفي ذات الوقت ابناً له!! .. فقال [ تمناع: حسب التقليد اليهوهيّ هي سرية أليفاز بن عيسو وأم عماليق (تكوين36/12) .. تمناع: سادس أبناء أليفاز بن عيسو حسب (أخبار الأيام الأول1/36). ] ((بولس الفغالي ـ المحيط الجامع ـ صفحة383)) .. كما أقر جنابه أن قورح هو ابن لأليفاز أيضاً!! .. فقال [ قورح: خامس أبناء أليفاز، بكر عيسو (تكوين36/16). ] ((المرجع السابق ـ صفحة984)) .. والغريب أنه لم يحاول حل تلك التناقضات المربكة!!.
(1) جاء في حواشي ترجمة أورشليم الفرنسية ما نصه [ الفصل36 ـ يقصد تكوين36 الذي يحوي ش1، ش3 ـ يجمع تقاليد مختلفة من أصل إسرائيلي أو أدومي تتعلق بسلالته ـ أي عيسو، دون أن يهتم بالتوفيق بينها. ] ((الآباء اليسوعيون ـ الكتاب المقدس ـ صفحة123)) .. وهو اعتراف صريح بأن سبب تلك التناقضات .. إنما يرجع لاختلاف التقاليد ـ المصادر ـ التي اعتمد عليها المؤلف المساق بالروح القدس!! .. والذي قام بجمع أخبار متضاربة تتحدث عن نسل عيسو دون أن يلفق بينها كما يجب .. فنتج عن ذلك العديد من الاختلافات في الأسماء والأنساب في هذا الإصحاح ـ هذا الموضع إحداها!!.
(2) أرجع المفسران Keil & Delitzsch وجود اسم قورح في ش3 إلى خطأ النساخ .. واقترحا ضرورة محوه من هذا الشاهد!! .. فقالا ..
In Gen_36:16 Korah has probably been copied by mistake from Gen_36:18, and should therefore be erased, as it really is in the Samar. Codex
الترجمة
في (تكوين36/16) من المحتمل أن قورح قد نُسِخَ بالخطأ من (تكوين36/18), ولذلك ينبغي أن يمحى ـ يقصدان من ش3، كما في المخطوطة ـ التوراة ـ السامرية.
((المرجع))
الترجمة
في (تكوين36/16) من المحتمل أن قورح قد نُسِخَ بالخطأ من (تكوين36/18), ولذلك ينبغي أن يمحى ـ يقصدان من ش3، كما في المخطوطة ـ التوراة ـ السامرية.
((المرجع))
وهذا الرأي نفسه قاله Dr. Kennicott جزماً وليس احتمالاً .. ووافقه المفسر Adam Clark .. فقال ..
Kennicott’s Remarks. Everything considered, I incline to the opinion that these words were not originally in the t e x t
الترجمة
ملاحظات Kennicott كلها معتبرة، وأنا أميل إلى القول إن هاتين الكلمتين ـ يقصد أمير قورح ـ لم تكونا أصلاً في النص
((المرجع))
الترجمة
ملاحظات Kennicott كلها معتبرة، وأنا أميل إلى القول إن هاتين الكلمتين ـ يقصد أمير قورح ـ لم تكونا أصلاً في النص
((المرجع))
والقصد .. أن هؤلاء المفسرين يؤكدون أن أحد النساخ أضاف قورح إلى ش3 عن طريق الخطأ .. حيث نقل اسم قورح من (تكوين36/18) [ وَهؤُلاَءِ بَنُو أُهُولِيبَامَةَ امْرَأَةِ عِيسُو: أَمِيرُ يَعُوشَ وَأَمِيرُ يَعْلاَمَ وَأَمِيرُ قُورَحَ. ] .. والذي هو أخ لأليفاز من زوجه أخرى لأبيه عيسو اسمها أهوليبامة ـ راجع المخطط التالي ولاحظ السهم الأحمر .. وبرهنوا على صحة قولهم بأن التوراة السامرية لم تذكر قورح في هذا الموضع ـ ش3 .. واقترحوا لتصحيح هذا الخطأ حذف كلمتي [ أَمِيرُ قُورَحَ ] من ش3!! .. وهذا ما قامت به فعلاً الترجمة الكاثوليكية ـ وكذا اليسوعية ـ فجاء النص فيهما كما يلي (تكوين36/15ـ16) [ وهؤُلاءِ زُعَماءُ بَني عيسو. بَنو أَليفاز، بِكْرُ عيسو: الزَّعيمُ تَيمان والزَّعيمُ أَومار والزَّعيمُ صَفْوٌ والزَّعيمُ قَناز، والزَعيمُ جَعْتام والزَّعيمُ عَماليق. هؤُلاءِ زُعَماءُ أَليفازَ في أَرضِ أَدوم، هؤُلاءِ بَنو عادة. ].
(3) أقر المفسران Keil & Delitzsch أن تمناع في ش2 ليست ابناً لأليفاز بل هي أم ولده عماليق .. وأن النص الوارد في ش2 إنما هو صورة مختصرة لـ (ومن تمناع عماليق)!! .. فقالا ..
The occurrence of Timna and Amalek in 1Ch_1:36, as coordinate with the sons of Eliphaz, is simply a more concise form of saying and from Timna, Amalek
الترجمة
إن ظهور تمناع وعماليق في (أخبار الأيام الأول1/36)، كأبناء لأليفاز، هو مجرد شكل أكثر إيجازا ًمن القول ومن تمناع عماليق ـ أي منها جاء عماليق، فتكون أماً له كما في ش1.
((المرجع))
الترجمة
إن ظهور تمناع وعماليق في (أخبار الأيام الأول1/36)، كأبناء لأليفاز، هو مجرد شكل أكثر إيجازا ًمن القول ومن تمناع عماليق ـ أي منها جاء عماليق، فتكون أماً له كما في ش1.
((المرجع))
وقد قامت بعض الترجمات الإنجليزية بتحويل تلك الصورة المختصرة التي تخيلها المفسران Keil & Delitzsch إلى واقع ملموس .. فبعد أن أضاف القائمون على ترجمة NIV حرف الجر by قبل تمناع .. ليفهم من ذلك أن بواسطتها جاء عماليق .. فتكون أماً له .. كتبوا عبارة مقتضبة مفادها أن بعض مخطوطات الترجمة السبعينية فيها تلك الزيادة في هذا الموضع ـ ش2!! .. وإليك النص طبقاً لتلك الترجمة بالإضافة إلى بعض الترجمات الأخرى التي نسجت على منوالها ..
NIV: The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz, by Timna: Amalek - Some Septuagint m a n u s c r i p t s
GW: Eliphaz's sons were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Amalek, son of Timna
NLT: The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and Amalek, who was born to Timna
ESV: The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna, Amalek
GW: Eliphaz's sons were Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Amalek, son of Timna
NLT: The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and Amalek, who was born to Timna
ESV: The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, and of Timna, Amalek
فانظر .. كيف أرجع بعض علماء النصارى سبب تلك التناقضات إلى التقاليد المختلفة التي جمع منها كتابهم .. وقام آخرون بتصحيح الأخطاء .. فأنقصوا اسم قورح من ش3!! .. وزادوا بعض الألفاظ في ش2 لجعل تمناع أماً لعماليق!! .. فأزالوا بذلك التناقض بين الشواهد الثلاث .. معتبرين أن ش1 هو الصحيح!!.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ المثال (2) ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ش: (أخبار الأيام الأول25/3) [ بَنُو يَدُوثُونَ: جَدَلْيَا وَصَرِي وَيِشْعِيَا وَحَشَبْيَا وَمَتَّثْيَا، سِتَّةٌ. تَحْتَ يَدِ أَبِيهِمْ يَدُوثُونَ الْمُتَنَبِّئِ بِالْعُودِ لأَجْلِ الْحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ لِلرَّبِّ. ].
يخبرنا هذا الشاهد المحكم!! .. أن أبناء يدوثون هم: جدليا(الأول) .. وصري(الثاني) .. ويشيعيا(الثالث) .. وحشبيا(الرابع) .. ومتثيا(الخامس) .. وهؤلاء الخمسة .. .. عددهم ستة!! .. أقول .. وهذا إما أن يكون لغزاً لاهوتياً مثل لغز الثالوث [3=1] فيكون [5=6] .. أو أن الابن السادس ليدوثون سقط خطأً من الكتاب المقدس كما يسقط أحد المواليد خطأ من موظف مهمل يقوم بتسجيل المواليد!! .. وهذا هو الصحيح.
(1) يمكننا تأكيد حدوث هذا الخطأ .. واستنتاج اسم هذا الابن الساقط من مواليد أبيه .. كما يلي .. نعلم من (أخبار الأيام الأول25/1) أن داوود النبي قد أفرز جميع بني آساف وبني هيمان وبني يدوثون رؤساء للخدمة وعددهم 24 فرداً اختارهم بالقرعة كما في (أخبار الأيام الأول25/8ـ31) .. ولكن نعلم من (أخبار الأيام الأول25/2ـ4) أن عدد هؤلاء هو 4(بنو آساف) + 14(بنو هيمان) + 5(بنو يدوثون) = 23 فرداً .. وعليه فهناك فرد ناقص هو المكمل للـ 24 .. والمكمل أيضاً للـ 6 أبناء يدوثون .. ولو قارنا الأسماء بين (أخبار الأيام الأول25/8ـ31) .. و .. (أخبار الأيام الأول25/2ـ4) .. لوجدنا تطابقاً في الأسماء عدا ظهور اسم غريب بينها في القرعة العاشرة (أخبار الأيام الأول25/17) وهو شمعي .. وعليه فيكون شمعي هذا هو الابن الساقط من مواليد أبيه يدوثون والمتمم للستة.
(2) أقر المفسر تدرس يعقوب ملطي بهذا الخطأ!! .. فقال [ وقد دبرت العناية الإلهية أن يكون لآساف أربعة ابناء وليدوثون ستة أبناء (وقد ذكر خمسة فقط في عدد 3 ولكن يُفترض أن شمعي المذكور في عدد 17 هو الخامس)، وليهمان أربعة عشر ابنًا فيكون مجموع الذين افرزوا 24. ] ((المرجع)).
ملحوظة : قول جناب المفسر (أن شمعي المذكور في عدد 17 هو الخامس) وقع فيه خطأ أيضاً .. والصحيح هو (أن شمعي المذكور في عدد 17 هو السادس).
ملحوظة : قول جناب المفسر (أن شمعي المذكور في عدد 17 هو الخامس) وقع فيه خطأ أيضاً .. والصحيح هو (أن شمعي المذكور في عدد 17 هو السادس).
(3) أقر الخوري بولس الفغالي بهذا الخطأ أيضاً!! .. واقترح التصحيح كذلك!! .. فقال [ شمعي: رئيس فرقة المغنين العاشرة (أخبار الأيام الأول25/17). يجب أن نزيد اسمه في (أخبار الأيام الأول25/3) لنصل إلى رقم 6 لأبناء يدوثون. ] ((بولس الفغالي ـ المحيط الجامع ـ صفحة726)) .. وبالفعل فقد صححت الكثير من الترجمات هذا الخطأ!! .. فقامت بزيادة (شمعي) كابن سادس ليدوثون .. مثل .. العربية المشتركة .. والحياة .. والأخبار السارة .. NIV .. CEV .. GNB .. NLT .. GW .. وإليك نص الشاهد طبقاً للترجمة العربية المشتركة ـ التي رعتها الطوائف المسيحية الكبرى [ ومِنْ بَني يَدوثونَ: جدَلْيا وصَري ويِشْعيا وشِمْعي وحَشَبْيا ومَثَّنْيَّا. وهُم سِتَّةٌ بِقيادةِ أبيهِم يدوثونَ، وكانوا يُنشدونَ على أنغامِ القيثاراتِ، حامِدينَ ومُسَبِّحينَ الرّبَّ. ].
فانظر .. كيف اعترف علماء النصارى بخطأ كتابهم في هذا الموضع .. ثم زادوا (شمعي) لدرأ هذا الخطأ!!.
فائدة .. يزعم بعض مفسري الكتاب المقدس عدم وقوع أي خطأ في الشاهد موضع الدراسة .. باعتبار أن الستة الذين تكلم عنهم الشاهد هم الخمسة أبناء يدوثون بالإضافة إلى يدوثون نفسه فيكون المجموع ستة!! .. وهو قول باطل لما أوردته من أدلة .. ومن أصر عليه فليجيبنا عن الأسئلة التالية ..
- النص يصرح بأن عدد أبناء يدوثون ستة .. فهل يمكن اعتبار يدوثون ابناً لنفسه؟.
- من يكون شمعي هذا الذي ظهر في القرعة 10؟.
- لماذا لم نرى يدوثون ضمن الذين وقعت عليهم القرعة؟.
- النص يصرح بأن عدد أبناء يدوثون ستة .. فهل يمكن اعتبار يدوثون ابناً لنفسه؟.
- من يكون شمعي هذا الذي ظهر في القرعة 10؟.
- لماذا لم نرى يدوثون ضمن الذين وقعت عليهم القرعة؟.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ المثال (3) ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ش: (أخبار الأيام الأول4/17) [ وَبَنُو عَزْرَةَ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ ××××× وَحَبِلَتْ بِمَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ أَبِي أَشْتَمُوعَ. ].
كما ترى .. فهذا الشاهد يخبرنا أن بني عزرة ـ اسم لرجل من سبط يهوذا لم يرد ذكره إلا في هذا الموضع فقط ـ هم يثر ومرد وعافر ويالون ـ وهؤلاء الأربعة هم ذكور .. ثم .. نفاجأ بخمس نجوم .. ثم .. جملة خارجة عن السياق تبدأ بـ ((وحبلت ..)) .. والأمر ببساطة أن هناك امرأة ـ هي التي حبلت بهؤلاء ـ لا نعلم من هي!! .. سقط اسمها هي الأخرى من الكتاب المقدس .. ولكن هذه المرأة لم تسعدها الأقدار كما أسعدت شمعون ـ في المثال السابق ـ فضاع اسمها إلى الأبد .. فوضع النصارى تلك النجوم المقدسة عوضاً عنها!!.
صورة بالماسح الضوئي لهذا الموضع في الكتاب المقدس ذو الشواهد
وإليكم النص العبري مع الترجمة الإنجليزية الحرفية .. والتي تتطابق مع الترجمة العربية ـ سميث فانديك ـ للشاهد .. حتى لا يتعلل النصارى بأن المعول عليه هو الأصل العبري ـ الموهوم ـ وليس الترجمة.
וּבֶן-עֶזְרָה--יֶתֶר וּמֶרֶד, וְעֵפֶר וְיָלוֹן; וַתַּהַר אֶת-מִרְיָם וְאֶת-שַׁמַּי, וְאֶת-יִשְׁבָּח אֲבִי אֶשְׁתְּמֹעַ
And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa
((المرجع))
And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bore Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa
((المرجع))
(1) أكد المفسر Albert Barnes استحالة الوصول إلى النص الأصلي الضائع ـ وبالتالي لا يمكن معرفة اسم تلك المرأة .. فقال ..
she conceived” The mother is not mentioned, and it seems impossible to restore the original t e x t with any certainty
الترجمة
هي حملت" الأم لم تذكر، ويبدو من المستحيل استعادة النص الأصلي بأي قدر من اليقين
((المرجع))
الترجمة
هي حملت" الأم لم تذكر، ويبدو من المستحيل استعادة النص الأصلي بأي قدر من اليقين
((المرجع))
(2) يقع هذا الشاهد في سفر أخبار الأيام الأول .. وهذا السفر مع متممه ـ سفر أخبار الأيام الثاني ـ فيهما الكثير من المشكلات الخطيرة .. وهذا ما يؤكده مؤلفو دائرة المعارف الكتابية بقولهم [ هناك الكثير من الجمل والفقرات والتركيبات اللغوية المبتورة ـ الكلام هنا عن سفري أخبار الأيام، وهي عيوب اختفى معظمها إلي حد كبير عند ترجمتها، حيث استكمل المترجمون المعنى عن طريق التخمين، وهي أقل ظهوراً في القصص الطويلة، عنها في سلاسل الأنساب والفقرات الوصفية. وقد يشار إلى هذه العيوب أحياناً كما لو كانت من خصائص اللغة العبرية المتأخرة إلا أن هذا غير معقول. فمعظم سلاسل الأنساب - مثلاً - غير كاملة. كما أن سلاسل أنساب الكهنة، لا تذكر أسماء بعض المبرزين في التاريخ مثل يهوياداع الكاهن، وكاهنين باسم عزريا (الملوك الثاني11/4، 9)، (أخبار الأيام الثاني26/17، 31/10). وقد تكرر العديد من سلاسل الأنساب، وبصيغ مختلفة، ولكن بنفس النقص الواضح، فهناك عدة ثغرات أو فجوات في القوائم، فبينما نقرأ أسماء إحدى المجموعات، إذ بنا نكتشف فجأة أننا أمام أسماء من مجموعة أخرى، دون أدنى تنبيه إلي هذا الانتقال. ونجد نفس هذه الظواهر في الأقسام من (أخبار الأيام الأول23/2 ـ 27/34)، فهي تحوي بيانات متتابعة في نظام منسق من أقسام وفروع، ولكن الكثير من البيانات المترتبة على هذا النحو، مبتورة حتى لا تكاد تفهم. وأقرب تفسير لهذه الظواهر هو افتراض أن الكاتب كان لديه الكثير من الجذاذات المكتوبة، ربما على ألواح فخارية أو على ورق البردي أو غيرهما، وكانت الكتابة مبتورة فنقلها كما هي بقدر ما سمحت له إمكاناته. ولو أن كاتباً حديثاً قام بمثل هذا العمل، لأشار إلى الثغرات بوضع نقط أو أشراط مكان الفجوات، إلا أن الناسخ القديم قام بكل بساطة بنقل الجذاذات الواحدة تلو الأخرى دون استخدام مثل هذه العلامات. وقد يختلف العلماء فيما بينهم بخصوص العديد من الفجوات المفترضة في "أخبار الأيام"، إلا أنهم يتفقون على الكثير منها. ولو قام شخص ما بطبع سفري أخبار الأيام مع الإشارة إلى هذه الثغرات و الفجوات، لأسهم مساهمة فعالة في إزالة ما في هذين السفرين من لبس. ] ((دائرة المعارف الكتابية ـ الجزء3 ـ صفحة226، 227)) .. إذاً هناك الكثير من الفقرات المبتورة .. وهناك نقص واضطراب في سلاسل الأنساب .. تفضل السادة المترجمون مشكورين ـ غير مؤجرين ـ بترقيعها وإكمال نقصها ـ وكله بالروح القدس كما تعلمون!!.
وهذا الذي قاله مؤلفو دائرة المعارف الكتابية صحيح مشاهد .. فلو رجعت إلى الشاهد موضع الدراسة في الترجمات المختلفة .. لرأيت عجباً .. فجميع الترجمات حذفت النجوم ـ الفارغ .. ثم حاولت ترقيع النص بإحدى الصور التالية ..
- ترجمات وصلت الجملتين .. مما أعطى إيحاءً أن أحد الرجال في النص هو الذي حبلت بمريم وشماي ويشبح!! .. مثل .. King James Version.
- ترجمات أخرى حرفت كلمة (وحبلت) إلى (هو أنجب أو ولد)!! .. مثل .. .Bishop's Bible
- ترجمات أخرى حرفت بإضافة كلمة (زوجته) مكان الفراغ قبل كلمة (حبلت) ليصبح النص (وزوجته حبلت)!! .. مثل .. God's Word.
- ترجمات أخرى ـ وهي الأغلبية ـ حرفت بإضافة جملة (وتزوج مرد بثية فولدت) مكان الفارغ!! .. ولتعلم من أين أتت هذه الترجمات بهذه الجملة عليك قراءة ع18، ع19 التاليين لـ ع17 موضع الدراسة .. وعند ذلك ستلاحظ أن المشكلة لا تقتصر على مجرد فقدان جزء من النص في ع17 بل النص في ع18، ع19 مشوه جداً ومضطرب .. فهناك تداخل في الأسماء واضطراب شديد في الروابط الأسرية بين تلك الأسماء .. وقد استغل القائمون على تلك الترجمات هذا التشوه فقاموا باقتطاع آخر ع18 الذي يبدو خارج سياقه وهو (وهؤلاء بنو بثية بنت فرعون التي أخذها مرد) وإضافته عوضاً عن الفراغ في ع17 ـ طبعاً بعد إجراء التعديلات اللازمة على هذا الجزء المقتطع ليوائم المكان الجديد!! .. وبرغم ذلك التحريف فالنص لا زال محيراً ولا يفهم .. وفي الحقيقة يصعب عليّ تفصيل مدى الاضطراب في النص في تلك العجالة .. ولكني أعرض عليك محاولة الأب أنطونيوس فكري لفهم وترتيب تلك الأسماء وتحديد العلاقات الأسرية بينها .. حيث أخذ يضرب الودع وينظر في الفنجان على أمل أن يحقق شيئاً من ذلك.. وهيهات .. وإليك نص كلامه [ وفى (18) امرأته اليهودية = مَرَد المذكور في نهاية الآية كانت له زوجتان أحدهما اليهودية هذه والأخرى مصرية وهى بثية بنت فرعون ولذلك قد يكون مرد هذا أحد رؤساء يهوذا وأنه تزوج بنت فرعون أيام كان يوسف له مركزاً سامياً في مصر. والاسم بثية هو عبراني بمعنى بنت الرب فلربما بعد زواجها تهودت وأخذت هذا الاسم وربما تكون الأسماء التي أتت في آخر الآية (17) هم أولادها (مريم وشماى ويشبح). وفى (18) وهؤلاء بنو بثية هؤلاء هنا راجعة لما ذكر في آخر آية (17) والآية (18،17) يحتاجان لإعادة ترتيب ليفهما. ] ((المرجع)) .. وأعرض عليك هنا أربع ترجمات عربية لأعداد 17، 18، 19 لتقف على حجم التشوه والاضطراب في الأسماء والأنساب في تلك الأعداد .. ولترى بعينك منهج القوم في ترقيع كتابهم.
- ترجمات وصلت الجملتين .. مما أعطى إيحاءً أن أحد الرجال في النص هو الذي حبلت بمريم وشماي ويشبح!! .. مثل .. King James Version.
- ترجمات أخرى حرفت كلمة (وحبلت) إلى (هو أنجب أو ولد)!! .. مثل .. .Bishop's Bible
- ترجمات أخرى حرفت بإضافة كلمة (زوجته) مكان الفراغ قبل كلمة (حبلت) ليصبح النص (وزوجته حبلت)!! .. مثل .. God's Word.
- ترجمات أخرى ـ وهي الأغلبية ـ حرفت بإضافة جملة (وتزوج مرد بثية فولدت) مكان الفارغ!! .. ولتعلم من أين أتت هذه الترجمات بهذه الجملة عليك قراءة ع18، ع19 التاليين لـ ع17 موضع الدراسة .. وعند ذلك ستلاحظ أن المشكلة لا تقتصر على مجرد فقدان جزء من النص في ع17 بل النص في ع18، ع19 مشوه جداً ومضطرب .. فهناك تداخل في الأسماء واضطراب شديد في الروابط الأسرية بين تلك الأسماء .. وقد استغل القائمون على تلك الترجمات هذا التشوه فقاموا باقتطاع آخر ع18 الذي يبدو خارج سياقه وهو (وهؤلاء بنو بثية بنت فرعون التي أخذها مرد) وإضافته عوضاً عن الفراغ في ع17 ـ طبعاً بعد إجراء التعديلات اللازمة على هذا الجزء المقتطع ليوائم المكان الجديد!! .. وبرغم ذلك التحريف فالنص لا زال محيراً ولا يفهم .. وفي الحقيقة يصعب عليّ تفصيل مدى الاضطراب في النص في تلك العجالة .. ولكني أعرض عليك محاولة الأب أنطونيوس فكري لفهم وترتيب تلك الأسماء وتحديد العلاقات الأسرية بينها .. حيث أخذ يضرب الودع وينظر في الفنجان على أمل أن يحقق شيئاً من ذلك.. وهيهات .. وإليك نص كلامه [ وفى (18) امرأته اليهودية = مَرَد المذكور في نهاية الآية كانت له زوجتان أحدهما اليهودية هذه والأخرى مصرية وهى بثية بنت فرعون ولذلك قد يكون مرد هذا أحد رؤساء يهوذا وأنه تزوج بنت فرعون أيام كان يوسف له مركزاً سامياً في مصر. والاسم بثية هو عبراني بمعنى بنت الرب فلربما بعد زواجها تهودت وأخذت هذا الاسم وربما تكون الأسماء التي أتت في آخر الآية (17) هم أولادها (مريم وشماى ويشبح). وفى (18) وهؤلاء بنو بثية هؤلاء هنا راجعة لما ذكر في آخر آية (17) والآية (18،17) يحتاجان لإعادة ترتيب ليفهما. ] ((المرجع)) .. وأعرض عليك هنا أربع ترجمات عربية لأعداد 17، 18، 19 لتقف على حجم التشوه والاضطراب في الأسماء والأنساب في تلك الأعداد .. ولترى بعينك منهج القوم في ترقيع كتابهم.
ترجمة سميث فانديك:
17وَبَنُو عَزْرَةَ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَحَبِلَتْ بِمَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ أَبِي أَشْتَمُوعَ.
18وَامْرَأَتُهُ الْيَهُودِيَّةُ وَلَدَتْ يَارِدَ أَبَا جَدُورَ، وَحَابِرَ أَبَا سُوكُوَ، وَيَقُوثِيئِيلَ أَبَا زَانُوحَ. وَهؤُلاَءِ بَنُو بِثْيَةَ بِنْتِ فِرْعَوْنَ الَّتِي أَخَذَهَا مَرَدُ.
19وَبَنُو امْرَأَتِهِ الْيَهُودِيَّةِ أُخْتِ نَحَمَ: أَبِي قَعِيلَةَ الْجَرْمِيِّ وَأَشْتَمُوعَ الْمَعْكِيِّ.
17وَبَنُو عَزْرَةَ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَحَبِلَتْ بِمَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ أَبِي أَشْتَمُوعَ.
18وَامْرَأَتُهُ الْيَهُودِيَّةُ وَلَدَتْ يَارِدَ أَبَا جَدُورَ، وَحَابِرَ أَبَا سُوكُوَ، وَيَقُوثِيئِيلَ أَبَا زَانُوحَ. وَهؤُلاَءِ بَنُو بِثْيَةَ بِنْتِ فِرْعَوْنَ الَّتِي أَخَذَهَا مَرَدُ.
19وَبَنُو امْرَأَتِهِ الْيَهُودِيَّةِ أُخْتِ نَحَمَ: أَبِي قَعِيلَةَ الْجَرْمِيِّ وَأَشْتَمُوعَ الْمَعْكِيِّ.
الترجمة العربية المشتركة:
17وبَنو عَزرَةَ يَثُرُ ومَرَدُ وعافِرُ ويالونُ. وتزَوَّجَ مَرَدُ بِثيَةَ فولَدَت شَمَّايَ ويِشبَحَ باني مدينةِ أشتَموعَ.
18هؤلاءِ بَنو بِثيَةَ بِنتِ فِرعَونَ. وولَدَت طارَدُ، امرأتُه اليهوديَّةُ، يارَدَ باني مدينةِ جَدورَ، وحابَرَ باني سُوكُو، ويَقوتيئيلَ باني زانوحَ.
19وتزَوَّجَ هُوديا أُختَ نَحَمَ، وإليهِما تَنتَسِبُ عَشيرَةُ جَرْمَ في قَعيلَةَ وعَشيرَةُ مَعكةَ في أشتَموعَ.
17وبَنو عَزرَةَ يَثُرُ ومَرَدُ وعافِرُ ويالونُ. وتزَوَّجَ مَرَدُ بِثيَةَ فولَدَت شَمَّايَ ويِشبَحَ باني مدينةِ أشتَموعَ.
18هؤلاءِ بَنو بِثيَةَ بِنتِ فِرعَونَ. وولَدَت طارَدُ، امرأتُه اليهوديَّةُ، يارَدَ باني مدينةِ جَدورَ، وحابَرَ باني سُوكُو، ويَقوتيئيلَ باني زانوحَ.
19وتزَوَّجَ هُوديا أُختَ نَحَمَ، وإليهِما تَنتَسِبُ عَشيرَةُ جَرْمَ في قَعيلَةَ وعَشيرَةُ مَعكةَ في أشتَموعَ.
الترجمة اليسوعية:
17وبَنو عَزرَة: ياتَرُ ومارَدُ وعافَرُ ودالون. واتَخَذَ مارَدُ بِتيَة، فحَبِلَت بِمَريَمَ وشَمَّايَ ويشْباح، أبي أَشتموع.
18وآمرَأته اليَهودِيةُ وَلَدَت يارَد، أبا جدور، وصابَر، أَبا سوكو، وبَقوتيئيل، أبا زانوح. هؤلاءَ بَنو بِتيَة، بِنتِ فِرعَونَ الّتي أخَذَها مارَد.
19وآبْنا آمراةِ هودِيَّا، وممط اختُ ناحَم: ابو قَعيلَة الجَرمِيُّ واشتَموع المَعكِيّ.
17وبَنو عَزرَة: ياتَرُ ومارَدُ وعافَرُ ودالون. واتَخَذَ مارَدُ بِتيَة، فحَبِلَت بِمَريَمَ وشَمَّايَ ويشْباح، أبي أَشتموع.
18وآمرَأته اليَهودِيةُ وَلَدَت يارَد، أبا جدور، وصابَر، أَبا سوكو، وبَقوتيئيل، أبا زانوح. هؤلاءَ بَنو بِتيَة، بِنتِ فِرعَونَ الّتي أخَذَها مارَد.
19وآبْنا آمراةِ هودِيَّا، وممط اختُ ناحَم: ابو قَعيلَة الجَرمِيُّ واشتَموع المَعكِيّ.
ترجمة كتاب الحياة:
17وَأَبْنَاءُ عَزْرَةَ هُمْ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَتَزَوَّج مَرَدُ بِثْيَةَ ابْنَةَ فِرْعَوْنَ فَأَنْجَبَتْ لَهُ مَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ أَشْتَمُوعَ.
18أَمَّا زَوْجَتُهُ الْيَهُودِيَّةُ فَقَدْ أَنْجَبَتْ لَهُ يَارَدَ الَّذِي أَسَّسَ مَدِينَةَ جَدُورَ، وَحَابِرَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ سُوكُوَ، وَيَقُوثِيئِيلَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ زَانُوحَ.
19وَكَانَتْ زَوْجَةُ هُودِيَةَ شَقِيقَةَ نَحَمَ، وَقَدْ أَسَّسَ أَحَدُ وَلَدَيْهَا مَدِينَةَ قَعِيلَةَ الَّتِي قَطَنَتْهَا قَبِيلَةُ جَرْمِ، وَأَسَّسَ الآخَرُ مَدِينَةَ أَشْتَمُوعَ الَّتِي اسْتَوْطَنَتْهَا قَبِيلَةُ مَعْكَةَ.
17وَأَبْنَاءُ عَزْرَةَ هُمْ: يَثَرُ وَمَرَدُ وَعَافِرُ وَيَالُونُ. وَتَزَوَّج مَرَدُ بِثْيَةَ ابْنَةَ فِرْعَوْنَ فَأَنْجَبَتْ لَهُ مَرْيَمَ وَشَمَّايَ وَيِشْبَحَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ أَشْتَمُوعَ.
18أَمَّا زَوْجَتُهُ الْيَهُودِيَّةُ فَقَدْ أَنْجَبَتْ لَهُ يَارَدَ الَّذِي أَسَّسَ مَدِينَةَ جَدُورَ، وَحَابِرَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ سُوكُوَ، وَيَقُوثِيئِيلَ مُؤَسِّسَ مَدِينَةِ زَانُوحَ.
19وَكَانَتْ زَوْجَةُ هُودِيَةَ شَقِيقَةَ نَحَمَ، وَقَدْ أَسَّسَ أَحَدُ وَلَدَيْهَا مَدِينَةَ قَعِيلَةَ الَّتِي قَطَنَتْهَا قَبِيلَةُ جَرْمِ، وَأَسَّسَ الآخَرُ مَدِينَةَ أَشْتَمُوعَ الَّتِي اسْتَوْطَنَتْهَا قَبِيلَةُ مَعْكَةَ.
لاحظ .. ظهور أسماء واختفاء أخرى!! .. واختلال في الروابط الأسرية بين تلك الأسماء!!.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ المثال (4) ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ش1: ورد في (تكوين46/21) [ وَبَنُو بَنْيَامِينَ: بَالَعُ وَبَاكَرُ وَأَشْبِيلُ وَجِيرَا وَنَعْمَانُ وَإِيحِي وَرُوشُ وَمُفِّيمُ وَحُفِّيمُ وَأَرْدُ. ].
ش2: ورد في (أخبار الأيام الأول7/6ـ7) [ لِبَنْيَامِينَ: بَالَعُ وَبَاكَرُ وَيَدِيعَئِيلُ. ثَلاَثَةٌ. وَبَنُو بَالَعَ: أَصْبُونُ وَعُزِّي وَعَزِّيئِيلُ وَيَرِيمُوثُ وَعَيْرِي. خَمْسَةٌ. ].
ش3: ورد في (أخبار الأيام الأول8/1ـ5) [ وَبَنْيَامِينُ وَلَدَ: بَالَعَ بِكْرَهُ، وَأَشْبِيلَ الثَّانِي، وَأَخْرَخَ الثَّالِثَ، وَنُوحَةَ الرَّابعَ، وَرَافَا الْخَامِسَ. وَكَانَ بَنُو بَالَعَ: أَدَّارَ وَجَيْرَا وَأَبِيهُودَ وَأَبِيشُوعَ وَنُعْمَانَ وَأَخُوخَ وَحَيْرَا وَشَفُوفَانَ وَحُورَامَ. ].
ش4: ورد في (العدد26/38ـ40) [ بَنُو بَنْيَامِينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِبَالَعَ عَشِيرَةُ الْبَالَعِيِّينَ. لأَشْبِيلَ عَشِيرَةُ الأَشْبِيلِيِّينَ. لأَحِيرَامَ عَشِيرَةُ الأَحِيرَامِيِّينَ. لِشَفُوفَامَ عَشِيرَةُ الشَّفُوفَامِيِّينَ. لِحُوفَامَ عَشِيرَةُ الْحُوفَامِيِّينَ. وَكَانَ ابْنَا بَالَعَ: أَرْدَ وَنُعْمَانَ. لأَرْدَ عَشِيرَةُ الأَرْدِيِّينَ، وَلِنُعْمَانَ عَشِيرَةُ النُّعْمَانِيِّينَ. ].
ش2: ورد في (أخبار الأيام الأول7/6ـ7) [ لِبَنْيَامِينَ: بَالَعُ وَبَاكَرُ وَيَدِيعَئِيلُ. ثَلاَثَةٌ. وَبَنُو بَالَعَ: أَصْبُونُ وَعُزِّي وَعَزِّيئِيلُ وَيَرِيمُوثُ وَعَيْرِي. خَمْسَةٌ. ].
ش3: ورد في (أخبار الأيام الأول8/1ـ5) [ وَبَنْيَامِينُ وَلَدَ: بَالَعَ بِكْرَهُ، وَأَشْبِيلَ الثَّانِي، وَأَخْرَخَ الثَّالِثَ، وَنُوحَةَ الرَّابعَ، وَرَافَا الْخَامِسَ. وَكَانَ بَنُو بَالَعَ: أَدَّارَ وَجَيْرَا وَأَبِيهُودَ وَأَبِيشُوعَ وَنُعْمَانَ وَأَخُوخَ وَحَيْرَا وَشَفُوفَانَ وَحُورَامَ. ].
ش4: ورد في (العدد26/38ـ40) [ بَنُو بَنْيَامِينَ حَسَبَ عَشَائِرِهِمْ: لِبَالَعَ عَشِيرَةُ الْبَالَعِيِّينَ. لأَشْبِيلَ عَشِيرَةُ الأَشْبِيلِيِّينَ. لأَحِيرَامَ عَشِيرَةُ الأَحِيرَامِيِّينَ. لِشَفُوفَامَ عَشِيرَةُ الشَّفُوفَامِيِّينَ. لِحُوفَامَ عَشِيرَةُ الْحُوفَامِيِّينَ. وَكَانَ ابْنَا بَالَعَ: أَرْدَ وَنُعْمَانَ. لأَرْدَ عَشِيرَةُ الأَرْدِيِّينَ، وَلِنُعْمَانَ عَشِيرَةُ النُّعْمَانِيِّينَ. ].
ويمكننا تلخيص تلك الشواهد في المخططات الشجرية التالية
تتناول هذه الشواهد الأربع أسماء أبناء بنيامين وأحفاده من جهة ابنه بالع ـ بنيامين هو أصغر أبناء يعقوب بن إسحق بن إبراهيم .. ولا اعتقد أن الأمر يحتاج إلى كثير شرح .. فكما ترى فدقة الكتاب المقدس المذهلة في حصره للأنساب أعظم من أن تشرح!! .. ومع ذلك فإليك تلك الإحصائية العددية المفيدة ..
- طبقاً لـ ش1 فعدد أبناء بنيامين 10 .. وطبقاً لـ ش2 عددهم 3 .. وطبقاً لـ ش3 عددهم 5 .. وطبقاً لـ ش4 عددهم 5 .. ولم تتفق الشواهد الأربع إلا في اسم بالع فقط!!.
- طبقاً لـ ش1 لا يوجد أبناء لبالع بن بنيامين .. وطبقاً لـ ش2 يوجد له أبناء وعددهم 5 .. وطبقاً لـ ش3 صاروا 9 .. وطبقاً لـ ش4 عددهم 2 .. ولم تتفق الشواهد 2، 3، 4 في أي اسم لأبناء بالع!!.
- عدد الأسماء في الشواهد الأربع بدون بنيامين هي 39 اسماً بالتكرار .. وبدون تكرار 29 اسماً مختلفاً .. بالع تكرر 4 مرات .. أشبيل ونعمان تكرر كل منهما 3 مرات .. باكر وجيرا وأرد تكرر كل منهم مرتين .. وباقي الأسماء وعددها 23 اسماً ذكرت لمرة واحد فقط في أحد الشواهد دون الباقي!!.
- طبقاً لـ ش1 فعدد أبناء بنيامين 10 .. وطبقاً لـ ش2 عددهم 3 .. وطبقاً لـ ش3 عددهم 5 .. وطبقاً لـ ش4 عددهم 5 .. ولم تتفق الشواهد الأربع إلا في اسم بالع فقط!!.
- طبقاً لـ ش1 لا يوجد أبناء لبالع بن بنيامين .. وطبقاً لـ ش2 يوجد له أبناء وعددهم 5 .. وطبقاً لـ ش3 صاروا 9 .. وطبقاً لـ ش4 عددهم 2 .. ولم تتفق الشواهد 2، 3، 4 في أي اسم لأبناء بالع!!.
- عدد الأسماء في الشواهد الأربع بدون بنيامين هي 39 اسماً بالتكرار .. وبدون تكرار 29 اسماً مختلفاً .. بالع تكرر 4 مرات .. أشبيل ونعمان تكرر كل منهما 3 مرات .. باكر وجيرا وأرد تكرر كل منهم مرتين .. وباقي الأسماء وعددها 23 اسماً ذكرت لمرة واحد فقط في أحد الشواهد دون الباقي!!.
(1) لخص الخوري بولس الفغالي الأسباب الحقيقة للاختلافات الشديدة في الأنساب الواردة في الكتاب المقدس عموماً .. بقوله [ تبدلات أنسابية ـ نسبة إلى النسب: قد يرد اسم من الأسماء في لوائح أنسابيّة ـ يقصد سلاسل أنساب ـ مختلفة مع رباطات دم متنوّعة. مثلاً، أرام هو أبو عوص في (تكوين10/23). ولكنه ابن أخي عوص في (تكوين22/20ـ21). قورح هو ابن عيسو في (تكوين36/5، 14، 18). وهو حفيده في (تكوين36/16) ـ تناولنا تفصيل ذلك في المثال الأول. رام هو شقيق يرحمئيل في (أخبار الأيام الأول2/9). وهو ابنه في (أخبار الأيام الأول2/27). وقد يرتبط الاسم الواحد بمجموعات اتنيّة وقبليّة مختلفة. نجد زارح وقورح وقناز في (تكوين36) بين الادوميين. ولكنهم صاروا جزءًا من قبيلة يهوذا في (أخبار الأيام الأول2/4). ارتبط بريعة بافرايم في (أخبار الأيام الأول7/23). ولكنه ابن أشير في (تكوين46/17). حصرون هو ابن رأوبين في (تكوين46/9). وحفيد يهوذا في (تكوين46/12). هذه التبدّلات هي نتيجة تبدّلات في الظروف التاريخيّة. فالتقليد الذي ينقل معطيات تعود إلى حقبات وأصول مختلفة، لا بدّ أن يمزج الأسماء فيعمّ الغموض في بعض الحالات. ] ((الخوري بولس الفغالي ـ المحيط الجامع ـ صفحة665)) .. فتأمل في إقرار جنابه : بوقوع التناقضات التي لا يمكن الجمع بينها في باب الأنساب .. وانظر إلى الأمثلة التي ضربها لذلك!! .. وليت شعري .. أين الوحي المزعوم من ذلك كله؟!!.
(2) بعد أن أبان المفسر Adam Clarke عن الاختلافات في الشواهد السابقة عقب يائساً .. بقوله ..
To attempt to reconcile such discrepancies would be a task as endless as it would be useless. The rabbins say that Ezra, who wrote this book, did not know whether some of these were sons or grandsons; and they intimate also that the tables from which he copied were often defective, and here we must leave all such matters
الترجمة
إن محاولة التوفيق بين هذه المتناقضات التي لا حصر لها ستكون مهمة مستحيلة عديمة الجدوى .. يقول الحاخامات إن عزرا الذي كتب هذا الكتاب ـ أخبار الأيام ـ لم يعرف ما إذا كان بعض هؤلاء أبناء أم أحفاد, ويقولون أيضاً إن القائمة ـ قائمة النسب ـ التي نسخ عنها كانت معيبة, وعلينا هنا أن نترك مثل تلك المسائل
((المرجع))
الترجمة
إن محاولة التوفيق بين هذه المتناقضات التي لا حصر لها ستكون مهمة مستحيلة عديمة الجدوى .. يقول الحاخامات إن عزرا الذي كتب هذا الكتاب ـ أخبار الأيام ـ لم يعرف ما إذا كان بعض هؤلاء أبناء أم أحفاد, ويقولون أيضاً إن القائمة ـ قائمة النسب ـ التي نسخ عنها كانت معيبة, وعلينا هنا أن نترك مثل تلك المسائل
((المرجع))
وكما ترى .. فقد أعلن المفسر Adam Clarke عن يأسه ويأس حاخامات اليهود من حل تلك المتناقضات في أسماء وعدد أبناء بنيامين ..
فائدة .. على ما يبدو أن Adam Clarke وحاخامات اليهود .. لم تسعدهم الأقدار برؤية النصارى العرب أو حتى السماع بقدراتهم السحرية على حل الألغاز والتوفيق بين المتناقضات .. وإلا ما أعلنوا يأسهم .. ودونك الدكتور القس منيس عبد النور الذي حاول أن يثبت في أحد ردوده الوهمية في كتابه شبهات وهمية .. أن تلك الشواهد الأربع لا اختلاف بينها أبداً!! .. بل هي متآلفة تماماً!! .. يعضض بعضها بعضاً!! .. ويكمل بعضها بعضاً!! .. فأخذ يصول ويجول لهذا الغرض .. والحق .. إن الشيء الوحيد الذي تمكن جنابه من إثباته ـ وباقتدار ـ أن ((خفة اليد)) لا يجيدها الحواة والمشعوذون فقط .. بل القسس والرهبان أيضاً .. وحتى لا أطيل عليك بنقل رده المتهافت .. فيكفيك أن تعلم أن جنابه من بين 29 اسماً مختلفاً ـ راجع مقدمة هذا المثال ـ لم يتناول إلا 14 اسماً فقط .. ولو سلمنا لجنابه جدلاً بتلفيقاته المتكلفة التي أتى بها .. يتبقى من 29 اسماً 15 اسماً نستبعد منها اسم بالع الذي لا مشكلة فيه أصلاً .. فيتبقى 14 اسماً أهملها جناب القس فلم ينبث ببنت شفة عنها وكأنها غير موجودة!! .. وهذا يكفيني عن كثرة الإطالة والشرح.
وللعلم .. إن رد جناب القس على تلك التناقضات في أسماء وعدد أبناء بنيامين هو أقوى الردود عند النصارى ـ إن لم يكن الوحيد .. فالقس منسي يوحنا في كتابه حل مشاكل الكتاب المقدس رد بنفس رد القس منيس عبد النور .. بل الردان متطابقان وإن اختلفا في بعض الألفاظ!! .. ولست أدري .. هل هذا التطابق بسبب الروح القدس الذي أملى عليهما هذا الرد؟!! .. أم أن أحدهما نقل عن الآخر دون أن يعزو؟!! .. ((د.ق. منيس عبد النور ـ شبهات وهمية حول الكتاب المقدس ـ صفحة170، 171))، ((ق. منسي يوحنا ـ حل مشاكل الكتاب المقدس ـ صفحة36، 37)).
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ المثال (5) ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ش: (الملوك الأول2/23ـ28) [ (23) وَحَلَفَ سُلَيْمَانُ الْمَلِكُ بِالرَّبِّ قَائِلاً: «هكَذَا يَفْعَلُ لِيَ اللهُ وَهكَذَا يَزِيدُ، إِنَّهُ قَدْ تَكَلَّمَ أَدُونِيَّا بِهذَا الْكَلاَمِ ضِدَّ نَفْسِهِ. (24) وَالآنَ حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ الَّذِي ثَبَّتَنِي وَأَجْلَسَنِي عَلَى كُرْسِيِّ دَاوُدَ أَبِي، وَالَّذِي صَنَعَ لِي بَيْتًا كَمَا تَكَلَّمَ، إِنَّهُ الْيَوْمَ يُقْتَلُ أَدُونِيَّا». (25) فَأَرْسَلَ الْمَلِكُ سُلَيْمَانُ بِيَدِ بَنَايَاهُو بْنِ يَهُويَادَاعَ، فَبَطَشَ بِهِ فَمَاتَ. (26) وَقَالَ الْمَلِكُ لأَبِيَاثَارَ الْكَاهِنِ: «اذْهَبْ إِلَى عَنَاثُوثَ إِلَى حُقُولِكَ، لأَنَّكَ مُسْتَوْجِبُ الْمَوْتِ، وَلَسْتُ أَقْتُلُكَ فِي هذَا الْيَوْمِ، لأَنَّكَ حَمَلْتَ تَابُوتَ سَيِّدِي الرَّبِّ أَمَامَ دَاوُدَ أَبِي، وَلأَنَّكَ تَذَلَّلْتَ بِكُلِّ مَا تَذَلَّلَ بِهِ أَبِي». (27) وَطَرَدَ سُلَيْمَانُ أَبِيَاثَارَ عَنْ أَنْ يَكُونَ كَاهِنًا لِلرَّبِّ، لإِتْمَامِ كَلاَمِ الرَّبِّ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ عَلَى بَيْتِ عَالِي فِي شِيلُوهَ. (28) فَأَتَى الْخَبَرُ إِلَى يُوآبَ، لأَنَّ يُوآبَ مَالَ وَرَاءَ أَدُونِيَّا وَلَمْ يَمِلْ وَرَاءَ أَبْشَالُومَ، فَهَرَبَ يُوآبُ إِلَى خَيْمَةِ الرَّبِّ وَتَمَسَّكَ بِقُرُونِ الْمَذْبَحِ. ].
هذا الشاهد المطول هو جزء من أحداث قصة تولي سليمان المُلك خلفاً لأبيه داود .. والقصة كما يرويها الكتاب المقدس في سفر الملوك الأول ـ الإصحاحان الأول والثاني ـ مضطربة الأحداث ـ حالها في ذلك حال أغلب قصص الكتاب المقدس .. وتبدأ أحداث هذه القصة قبل موت داود وقد طعن في السن .. فقام أكبر أبنائه الأحياء وهو أدونيا بمؤامرة للاستيلاء على المُلك .. فنصّب نفسه ملكاً بمساعدة أبياثار الكاهن و يوآب قائد الجيش .. وعلم داود بذلك من زوجته بثشبع ـ أم سليمان ـ ومن ناثان النبي .. فقام داود بتنصيب سليمان ملكاً في الحال مما أفشل مؤامرة أدونيا وشركاه .. إلا أن سليمان بعد تنصيبه ملكاً لم يقم بمعاقبة أخيه أدونيا على محاولته تلك بل عفا عنه .. وكذلك لم يعاقب أبياثار الكاهن ولا يوآب قائد الجيش اللذين ساعدا أدونيا في مؤامرته .. وما إن مات داود واستتب الأمر لسليمان حتى جاء أدونيا يطلب من بثشبع ـ أم سليمان ـ أن تشفع له عند سليمان كي يزوجه من أبيشج الشونمية ـ آخر زوجات أبيه داود المتوفي!! .. عند ذلك قام سليمان بالبطش بأخيه أدونيا وكل الذين شاركوا في مؤامرته السابقة للاستيلاء على المُلك ـ عقاب آجل وهو الذي تجده مفصلاً في الشاهد موضع الدراسة .. وعللت حواشي ترجمة أورشليم الفرنسية هذا الأمر بقولها [ إن من يأخذ إحدى نساء المتوفى أو المخلوع ينال حقاً على الخلافة. ] ((الآباء اليسوعيون ـ الكتاب المقدس ـ صفحة632)).
- فقام سليمان بقتل أخيه أدونيا.
- واكتفى بعزل أبياثار الكاهن من منصبه ولم يقتله نظراً لمكانته الدينية.
- عند ذلك توقع يوآب قائد الجيش أن سليمان سينزل به العقاب هو الآخر .. فهرب إلى الخيمة وأمسك بقرون المذبح .. أملاً أن ينجيه هذا المكان المقدس في شريعتهم من انتقام سليمان .. إلا أن سليمان أمر بقتله وهو على تلك الحالة، فقُتِلَ.
- فقام سليمان بقتل أخيه أدونيا.
- واكتفى بعزل أبياثار الكاهن من منصبه ولم يقتله نظراً لمكانته الدينية.
- عند ذلك توقع يوآب قائد الجيش أن سليمان سينزل به العقاب هو الآخر .. فهرب إلى الخيمة وأمسك بقرون المذبح .. أملاً أن ينجيه هذا المكان المقدس في شريعتهم من انتقام سليمان .. إلا أن سليمان أمر بقتله وهو على تلك الحالة، فقُتِلَ.
وكما ترى فالمؤامرة التي دبرها أدونيا ومال إليه فيها أبياثار الكاهن ويوآب قائد الجيش كانت ضد داود وسليمان .. وإليك أقوال بعض المفسرين التي تؤكد ما وصلنا إليه معاً من فهم ..
(1) مؤلفو التفسير التطبيقي يقولون ..
((التفسير التطبيقي للكتاب المقدس ـ صفحة704))
(2) مؤلفو قاموس الكتاب المقدس يقولون [ حاول أدونيا أن يغتصب العرش لنفسه. ومن المحقق أنه كان قد علم بما يعتزمه أبوه من أن سليمان هو الذي يخلفه على العرش (الملوك الأول1/13)، (أخبار الأيام الأول23/1، 28/5)، ولكن بما أن الأول والثالث من أبناء داود قد ماتا، ويرجح أن الابن الثاني كان قد مات أيضاً، فقد رأى أدونيا أن من حقه، بما أنه أكبر أبناء داود الأحياء أن يخلف أباه على العرش من دون أن يستند في ذلك على قانون أو عرفٍ يحصران وراثة العرش في أكبر الأبناء. وقد تمكن من أن يضم يوآب قائد الجيش إلى صفه، وكذلك أيده أبياثار الكاهن. ] ((قاموس الكتاب المقدس ـ صفحة41)).
(3) الخوري بولس الفغالي يقول [ في حرب الخلافة، تحزّب يوآب لأدونيا (الملوك الأول1/7). ولمّا فشل أدونيا التجأ يوآب إلى المذبح، ولكن سليمان أرسل من قتله. ].
إذاً فالأمر كما مر معنا واتفقت عليه أقوال هؤلاء العلماء .. أدونيا حاول الاستيلاء على الملك .. ومال إليه في مؤامرته أبياثار الكاهن ويوآب قائد الجيش .. وذلك ضد داود وسليمان .. ولكننا إذا رجعنا للشاهد موضع الدراسة لوجدنا في ع28 نصاً غريباً جداً يقول [ لأَنَّ يُوآبَ مَالَ وَرَاءَ أَدُونِيَّا وَلَمْ يَمِلْ وَرَاءَ أَبْشَالُومَ. ] .. فكون يوآب مال إلى أدونيا فهذا صحيح .. أما كونه لم يمل إلى أبشالوم فهذا خطأ .. لأن أبشالوم ـ هو أخ لسليمان وأدونيا ـ كما مر معنا ليس له دخل من قريب أو بعيد بتلك المؤامرة .. كما أن أبشالوم كان قد مات من زمن .. وندبه داود أبوه كما تندب بعض النسوة موتاهن (صموئيل الثاني18/33) [ فَانْزَعَجَ الْمَلِكُ ـ داود ـ وَصَعِدَ إِلَى عِلِّيَّةِ الْبَابِ وَكَانَ يَبْكِي وَيَقُولُ وَهُوَ يَتَمَشَّى: «يَا ابْنِي أَبْشَالُومُ، يَا ابْنِي، يَا ابْنِي أَبْشَالُومُ! يَا لَيْتَنِي مُتُّ عِوَضًا عَنْكَ! يَا أَبْشَالُومُ ابْنِي، يَا ابْنِي». ] .. إذاً هذا الاسم أبشالوم = Absalom خطأ وقع فيه الكاتب المساق بالروح القدس!! .. والصواب أن يكتب سليمان = Solomon .. كما في السبعينية LXX .. والغريب أنني لم أقف إلا على ترجمة واحدة فقط تصلح هذا الخطأ ، فتكتب (سليمان) وهي ترجمة Douay-Rheims Bible!!..
إليك صورة لهذا الشاهد من الترجمة السبعينية ومن ترجمة الملك جيمس ولاحظ التحريف
Reduced: 90% of original size [ 933 x 166 ] - Click to view full image
Reduced: 90% of original size [ 933 x 166 ] - Click to view full image
فائدة .. لو رجعنا إلى ع28 في الترجمة اليسوعية لوجدنا عبارة (لأَنَّ يُوآبَ مَالَ وَرَاءَ أَدُونِيَّا وَلَمْ يَمِلْ وَرَاءَ أَبْشَالُومَ) تكتب بين هلالين (..) .. مما يعني أنها عبارة دخيلة على الأغلب .. أدخلها أحد النساخ في المتن على سبيل التفسير .. كما هو مصرح في مقدمة تلك الترجمة ((صفحة28)) .. فانظر كيف اثبتوا دخول ما ليس وحياً في الكتاب المقدس ـ تحريف بالزيادة .. وأثبتنا ـ مثال2، 3 ـ وقوع النقص فيه أيضاً ـ تحريف بالنقص .. فالزيادة والنقص واقعان لا محالة في هذا الكتاب!! .. والخطأ كذلك .. ولا عصمة لكتاب هذا حاله.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
كانت تلك هي الأخطاء الخمس لهذه الحلقة .. واتبعها بإذنه تعالى بخمسة أخرى في الحلقة القادمة .. والله تعالى أسأل أن يجنبنا الخطأ والزلل .. إنه سبحانه ولي ذلك والقادر عليه.
[ سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ .. وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ .. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ ]
الطامع في عفو ربه الكريم
EgyMuslim
EgyMuslim
تعليق