بشارات النبى الخاتم فى التوراة والانجيل والقرآن ـ الجزء السادس
كتبه/ مسلم عبد الله أبو عمر
مقدمة لابد منها:
الأمانة العلمية تقتضى فى بحث كهذا أن نقول الأتى:
إن هذة اللفظة تعددت-كما سنرى- الاقاويل حول معناها , وهو يدل أول ما يدل على عدم أصالتها وندرة استعمالها فى اليونانية القديمة (لانٌنفى عدم الاستعمال لكننا نقول ندرته فقط), ولن نعرض هنا كل ما قيل وكل ما ورد من أبحاث عن اصل كلمة باراقليطوس-(parakletos (παρακληον باليونانى ولكن نظراً لهذا الجدل الذى ثار حولها من أهل التخصص من علماء القوم أنفسهم فسنبدأ من حيث انتهوا هم (إحتراماً لمبدأ التخصص) وسنقبل كمسلمين ما أتفق عليه القوم من علماء اللغة اليونانية القديمة وأهل قواميسها وما ورد ذكره فى الموسوعة العالمية للكتاب عندهم وما جاء فيها من قواميس لمعانى كلمات كل الكتاب عندهم , وسنوافقهم من حيث الترجمة (لا من حيث الدلالة وهذا هو مبحثنا إن شاء الله) على ما اوردوه فى ترجمة كلمة: باراقليط هذة, وبالله وحده التوفيق كله.
ما معنى كلمة باراقليط؟
الكلمة كما قال القوم معناها لا يخرج عن الأتى:
محامى قانونى-مٌعزي- شفيع –مساعد- ويٌعبر عن كل هذة المعانى باتفاق علماء اللغة بهذة الصيغة: شخص يٌستدعى للمساعدة
وكل هذى الترجمات خاطئة ولا تعنى ولا كلمة منهم باراقليط!!
إليك الدليل:
المفاجأة: قاموس اللغة اليونانية يقول كلاماً أخر عن كل كلمة أوردوها وباراقليط لا تعنى أى من هذة المعانى, الحق أنه بعد التدقيق الشديد وإستقراء كل من سبقونا فى هذة النقطة تأكد لدينا ألاتى: الكلمة(باراقليط) كلمة غير أصيلة, أى إستخدامها نادر وفقط نعرف مجموعة وثائق تم ذكر فيها الكلمة على أنها شفيع أو مساعد أو مٌعزى(كما عرضنا أنفاً) ولكن الأمر يبدو لنا بعد البحث أنها كانت ارامية(باراقليطا paraklita,) وكانت هذة الكلمة تٌستَعمل كمٌصطلح ولم نجد لها مٌرادف واضح , ومن هنا كان الاختلاف فى ترجمة الكلمة.
إليك الدليل على أن باراقليط لا تعنى أى مما قاله القوم, أستند هنا على قاموس هو من أكبر وأهم القواميس العربية-اليونانية للمؤلفين: صموئيل كامل عبد السيد وارتيميس ثلاسينوس
والقاموس بين يدى الأن وهو مطبوع عام 2/3/1950 فى ايام طه حسين –غفر الله له- وقت أن كان وزير المعارف وقتها.الطبعة التى معى هى طبعة لبنان مكتبة لبنان رقم الكتاب: D 12020901
أولاً: كلمة محامى لا تعنى فى اليونانية باراقليط παρακληον وانما هى من خلال ما أحمله من قاموس الان واليكم الصفحة تأملوها بأنفسكم!! أدفوكات
يتبع
http://www.islamegy.com/articles/prophet-in-bible-6/
مبحث فى معنى لفظة الباراقليط لغويا
كتبه/ مسلم عبد الله أبو عمر
مقدمة لابد منها:
الأمانة العلمية تقتضى فى بحث كهذا أن نقول الأتى:
إن هذة اللفظة تعددت-كما سنرى- الاقاويل حول معناها , وهو يدل أول ما يدل على عدم أصالتها وندرة استعمالها فى اليونانية القديمة (لانٌنفى عدم الاستعمال لكننا نقول ندرته فقط), ولن نعرض هنا كل ما قيل وكل ما ورد من أبحاث عن اصل كلمة باراقليطوس-(parakletos (παρακληον باليونانى ولكن نظراً لهذا الجدل الذى ثار حولها من أهل التخصص من علماء القوم أنفسهم فسنبدأ من حيث انتهوا هم (إحتراماً لمبدأ التخصص) وسنقبل كمسلمين ما أتفق عليه القوم من علماء اللغة اليونانية القديمة وأهل قواميسها وما ورد ذكره فى الموسوعة العالمية للكتاب عندهم وما جاء فيها من قواميس لمعانى كلمات كل الكتاب عندهم , وسنوافقهم من حيث الترجمة (لا من حيث الدلالة وهذا هو مبحثنا إن شاء الله) على ما اوردوه فى ترجمة كلمة: باراقليط هذة, وبالله وحده التوفيق كله.
ما معنى كلمة باراقليط؟
الكلمة كما قال القوم معناها لا يخرج عن الأتى:
محامى قانونى-مٌعزي- شفيع –مساعد- ويٌعبر عن كل هذة المعانى باتفاق علماء اللغة بهذة الصيغة: شخص يٌستدعى للمساعدة
وكل هذى الترجمات خاطئة ولا تعنى ولا كلمة منهم باراقليط!!
إليك الدليل:
المفاجأة: قاموس اللغة اليونانية يقول كلاماً أخر عن كل كلمة أوردوها وباراقليط لا تعنى أى من هذة المعانى, الحق أنه بعد التدقيق الشديد وإستقراء كل من سبقونا فى هذة النقطة تأكد لدينا ألاتى: الكلمة(باراقليط) كلمة غير أصيلة, أى إستخدامها نادر وفقط نعرف مجموعة وثائق تم ذكر فيها الكلمة على أنها شفيع أو مساعد أو مٌعزى(كما عرضنا أنفاً) ولكن الأمر يبدو لنا بعد البحث أنها كانت ارامية(باراقليطا paraklita,) وكانت هذة الكلمة تٌستَعمل كمٌصطلح ولم نجد لها مٌرادف واضح , ومن هنا كان الاختلاف فى ترجمة الكلمة.
إليك الدليل على أن باراقليط لا تعنى أى مما قاله القوم, أستند هنا على قاموس هو من أكبر وأهم القواميس العربية-اليونانية للمؤلفين: صموئيل كامل عبد السيد وارتيميس ثلاسينوس
والقاموس بين يدى الأن وهو مطبوع عام 2/3/1950 فى ايام طه حسين –غفر الله له- وقت أن كان وزير المعارف وقتها.الطبعة التى معى هى طبعة لبنان مكتبة لبنان رقم الكتاب: D 12020901
أولاً: كلمة محامى لا تعنى فى اليونانية باراقليط παρακληον وانما هى من خلال ما أحمله من قاموس الان واليكم الصفحة تأملوها بأنفسكم!! أدفوكات
يتبع
http://www.islamegy.com/articles/prophet-in-bible-6/
تعليق