يوحنا 1 : 1 في البدء كان الكلمة وكان الكلمة الها - هكذا دونتها المخطوطات العربية لإنجيل يوحنا
بسم الله الرحمن الرحيم
بسم الله الرحمن الرحيم
هذه قائمة لنص بداية يوحنا 1:1 فى المخطوطات العربية لانجيل يوحنا أرتأيت ان أنشرها للاسباب التالية:
1-لم أجد أى موقع عربي أو انجليزي مهتم بتلك القراءات الموجودة فى المخطوطات العربية لانجيل يوحنا.
2-أنها تدعم قول الباحثين والناقدين لهذا النص على كونه يثبت ألوهية المسيح
حيث ان تلك المخطوطات تقرأ " وكان الكلمة إله " وطبعا الفارق كبير بين كلمة الله وكلمة إله فى العرف الكتابي !
( تضاف بالطبع الى ما سبق وكتب وشرح فى نقد هذا النص من الباحثين والكتاب)
3- يبين لنا مدي تباين القراءة وان شأت فقل تطورها بين زمن وزمن وما يتبع القراءة من المفاهيم اللاهوتية المتعلقة بها .
4-يجب علينا نحن العرب مسلمين او مسيحيين الاهتمام بالتراث المتعلق بنا فكما ان اللاتين مهتمين بتراثهم اللاتيني والسريان بتراثهم السرياني..الخ فيجب علينا ان نهتم بالتراث المكتوب باللغة العربية حتى نقدمه للعالم بدلا من ان نجدهم هم من يقدمون لنا تراثنا !
5-وجدت ان المخطوطات العربية للانجيل بالفعل لها اهمية فى النقد النصي ويعلق عليها العلماء بين الحين والاخر فى مصادرهم المختلفة فكان لزاما علي ان الفت الانتباه الى هذه المخطوطات بهذا البحث حتى تشد الاعين وتلتفت الاذهان لها.
المصدر الاساسي الذى استقيت منه القراءات المتنوعة فى يوحنا 1: 1 ، هو:
The Bible in Arab Christianity
Edited by David Thomas
The History of Christian-Muslim Relations
Editorial board
David Thomas
University of Birmingham
Tarik Khalidi
American University of Beirut
Gerrit Jan Reinink
University of Groningen
Mark Swanson
Lutheran School of Theology, Chicago,pages 10-22
*تنبيه: المخطوطة التى فيها " وكان الكلمة الله " نبهت بعدها حتى لا تختلط القرائتين.
Family I العائلة الاولى
رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 75
التاريخ: c . 9th
النص العربي: f.79v في البدي لم يزل الكلمة و الكلمة لم يزل عند الله و الها لم يزل الكلمة
النص الانجليزي:
In the beginning the word never ceased to be (masc.) and the word never ceased to be (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word never ceased to be (masc.) Ilah .
رقم المخطوطة: Sinai, st Catherine ar . 74
التاريخ: c . 9th
النص العربي: f.190r في البدي كانت الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و اله لم تزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (fem.) the word and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be Ilah .
رقم المخطوطة : Berlin Staatsbibl. Orient. Oct. 1108
التاريخ:
النص العربي: f.154v في البدي لم تزل الكلمة و الكلمة لم تزل عند الله و اله لم تزل الكلمة
النص الانجليزي:
In the beginning the word never ceased to be ( fem.), and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) allah and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .
رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 54
التاريخ :c. 10th
النص العربي: f.74v في البدي لم تزل الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و اله لم تزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning the word never ceased to be (fem.) and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word never ceased to be (fem.) Ilah .
رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 72
التاريخ: 897
النص العربي : f.91v في البدي لم تزل الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و الله لم يزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning the word never ceased to be (fem.) and the word never ceased to be (fem.) with (at, near, by) Allah, and Allah never ceased to be (masc.) the word .
*هنا النص ترجم الله وليس اله
Family II العائلة الثانية
رقم المخطوطة : Jerusalem, Orthodox Patr . ar . 103
التاريخ : c .12/13th
النص العربي: f.172v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه لم يزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah has never ceased to be (masc.) the word .
رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 76
التاريخ: c . 13th
النص العربي: f.242v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الها لم يزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning the word was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .
رقم المخطوطة : Oxford Bodl. 299
التاريخ: 1564
النص العربي : f.129v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه لم تزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning the word was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .
Family III العائلة الثالثة
رقم المخطوطة: Vatican, Borgia ar . 71
التاريخ: c. 11 th
النص العربي: f.143v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم يزل الاها
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .
رقم المخطوطة : Leiden, Univ .Bibl., cod. 225 Scaliger
التاريخ: 1179
النص العربي: f.429v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم تزل الاها
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .
رقم المخطوطة : Oxford Bodl. Marsh 575
التاريخ: 1256
النص العربي: f.171v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم يزل الاها
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .
رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 89
التاريخ: 1285
النص العربي: f.127r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم يزل الهاً
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (masc.) Ilah .
رقم المخطوطة : Leiden, Univ . Bibl., cod. 1571
التاريخ: 1331
النص العربي: f.152r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم تزل الاها
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah
رقم المخطوطة :Sinai, St Catherine ar . 80
التاريخ: 1479
النص العربي: f.128v في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الكلمه لم تزل الاها
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and the word has never ceased to be (fem.) Ilah .
Family IV العائلة الرابعة
رقم المخطوطة : Berlin Staatsbibl. Do. 162
التاريخ: 1265
النص العربي: f.12lv في الابتدا كان الكلمه و الكلمه لم يزل عند الله و الاها كان الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word has never ceased to be (masc.) with (at, near, by) allah and the word was (masc.) Ilah .
Family VI العائلة السادسة
رقم المخطوطة : Vatican , Vat. Syr. 269
التاريخ: 1368
النص العربي: f.247r في الابتدا كان الكلمه وهو الكلمه كان ازلى عند الله فالله هو هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) eternally with (at,near,by) Allah , and Allah is himself the word .
*هنا النص ترجم الله وليس اله
Family VII العائلة السابعة
رقم المخطوطة : Beirut , Bibl. Orient . or. 430
التاريخ: 1885 (from an Arche-type dated 980 )
النص العربي: f.14lr في البدى كان الكلمه موجود وهو الكلمه موجود عند الله و الله كان الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning the word was (masc.) existing, and he , the word , was exixting with (at, near,by) Allah , and Allah is the word .
*هنا النص ترجم الله وليس اله
Family VIII العائلة الثامنة
رقم المخطوطة : Sinai, St Catherine ar . 70
التاريخ: C . 9th
النص العربي: f.88r في البدي كان الكلمه و الكلمه قد كان عند الله و الاها كان الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.)already ( qad kana ) with (at, near, by) allah and the word was (masc.) Ilah .
Family IX العائلة التاسعة
رقم المخطوطة : Leipzig , Univ . Lib. Or .1075
التاريخ: Between 750 and 850
النص العربي: f.112r الاولي كانت الكلمه و الكلمه لم تزل عند الله و الله هو كان الكلمه
النص الانجليزي:
The first was the word and the word never ceased to be (fem.) with Allah and Allah himself was the word .
*هنا النص ترجم الله وليس اله
Family X العائلة العاشرة
رقم المخطوطة : Sinai , St Catherine ar 101
التاريخ: C . 12th
النص العربي: f.310r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) allah, and the Allah is (huwa-masc.) the word .
*هنا النص ترجم الله وليس اله
رقم المخطوطة : Vatican, Vat. Copt. 9
التاريخ: 1204/5
النص العربي: f.273r في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is ( huwa-masc.) the word .
رقم المخطوطة : London, Brit, Library or . 1315
التاريخ: 1208
النص العربي: f.352v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه
*هنا النص ترجم الله وليس اله
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is (huwa-masc.)the word.
رقم المخطوطة : Cambridge, Univ . Library Gg . 5.27
التاريخ: 1285
النص العربي: f.74v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله لم يزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah has never ceased to be the word ( or, the has never ceased to be Ilah .)
رقم المخطوطة : Rome, Bibio. Casanatense cod. 2309
التاريخ: c.13/14th
النص العربي: f.206r في البداء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is (huwa)the word .
رقم المخطوطة : London, Brit. Library or . 1327
التاريخ: 1334
النص العربي: f.186v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is ( huwa) the word .
رقم المخطوطة : Vatican, vat. Copt. 11
التاريخ: 1346
النص العربي: f.3r في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the
word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah is (huwa) the word .
رقم المخطوطة : Vatican, vat. Ar. 483
التاريخ: c. 16th
النص العربي: f.1v في البدى كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه
*هنا النص ترجم الله وليس اله
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is (huwa) the word .
رقم المخطوطة : London, Brit . Library Rundel 19
التاريخ: 1616
النص العربي: f.116r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الله هو الكلمه
*هنا النص ترجم الله وليس اله
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is the word .
رقم المخطوطة : London, Brit. 1663 Library or . 1316
التاريخ: 1663
النص العربي: f.184r في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاله هو الكلمه
النص الانجليزي:In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Allah is (huwa) the word .
رقم المخطوطة : Vatican, Vat ar . 609
التاريخ: c. 17th
النص العربي: f.37v في البدء كان الكلمه و الكلمه من الله والهاً لم يزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) of/from (min) Allah, and the word has never ceased to be Ilah
رقم المخطوطة : Jerusalem, Orthodox Patr . ar . 207
التاريخ: 1793
النص العربي: f.111r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه لم يزل الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah has never ceased to be (masc.) the word .
رقم المخطوطة : London, Brit. Library or . 1001
التاريخ: c. 18th ?
النص العربي: f.207v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و اله هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah, is (huwa) the word .
رقم المخطوطة : London, Brit . Library or . 1317
التاريخ: 1815
النص العربي: f.323v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاه كان الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilah was (kana) the word .
Family XI العائلة الحادية عشر
رقم المخطوطة : Oxford, Bodl . Lib. Hunt. 118
التاريخ: 1259
النص العربي: f.257v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاها كان الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilahan was the word .
رقم المخطوطة : London, Brit. Library or 3382
التاريخ: 1264/5
النص العربي: f.296v في البدء كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاها كان الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilahan was the word .
رقم المخطوطة : Paris, Bibl. Nat. Copt 14
التاريخ: c. 13/14th
النص العربي: f.252r في البدي كان الكلمه و الكلمه كان عند الله و الاهاً هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) with (at, near, by) Allah, and Ilahan is the word .
Family XII العائلة الثانية عشر
رقم المخطوطة : London , Brit. Library add . 9061
التاريخ: c. 15th
النص العربي: f.118r في البدي كانت الكلمه و الكلمه كانت عند الله و الكلمه هي الله
*هنا النص ترجم الله وليس اله
النص الانجليزي:
In the beginning was (fem.) the word and the word was (fem.) with (at, near, by) Allah, and the word is (fem.)Allah .
Family XIII العائلة الثالثة عشر
رقم المخطوطة : Vatican, Vat . ar . 17
التاريخ: 1009?
النص العربي: f.99r لقد كان المبدا الكلمه و الكلمه لدى الله و الا كان الكلمه
النص الانجليزي:
There was the beginning the word and the word by ( at, before, in the presence of ) Allah, and Alan was the word .
رقم المخطوطة : Leiden, Univ. Bibl., cod. 561 Warn.
التاريخ: c. 15th
النص العربي: fol. 120r لقد كان المبدا الكلمه و الكلمه لدى الله و الله كان الكلمه
*هنا النص ترجم الله وليس اله
النص الانجليزي:
There was the beginning the word and the word was by (at, before, in the presence of ) Allah and Allah was the word .
Family XIV العائلة الرابعة عشر
رقم المخطوطة : Paris, Bible. Nat . ar . 58
التاريخ: c . 17th
النص العربي: f.146r في البدى كان الكلمه و الكلمه كان لدي الله و الله هو الكلمه
النص الانجليزي:
In the beginning was (masc.) the word and the word was (masc.) by ( at, before, in the presence of) Allah, and Allah is ( huwa) the word .
*هنا النص ترجم الله وليس اله
انتهى بحمد الله
تعليق