سلسلة 200 تحريف أكيد في العهد الجديد.
2000 كلمة حائرة بين أن تكون من محتوى الكتاب المقدس أم تكون مضافة .
التحريف بالإضافة والحذف بالدليل ومن مصادر المسيحية.
نحن لا نتحدث إن كان الكتاب المقدس تمت كتابته بالوحي أم لا ؟؟ فهذا موضوع منفصل , نحن نتساءل هل ما كتبه متى ومرقس ولوقا ويوحنا وغيرهم وصل كما كتبوه أم لا ؟؟؟
الكتاب المقدس الذي تحتفظ به والذي غالبا" هو من إصدار دار الكتاب المقدس ( ويسمى ترجمة سميث فان دايك ) كيف جاء إليك ؟
الإجابة جاء عن طريق ترجمة النسخة الإنجليزية وهي نسخة الملك جيمس .
ونسخة الملك جيمس تم عملها عام 1611 ميلادية.
وبعد ذلك اكتشفوا مخطوطات حديثة ووجدت أنها أقدم من المخطوطات التي اعتمد عليها من قاموا بعمل نسخة الملك جيمس .
KJV King James Version ( ترجمة الملك جيمس عام 1611 )
وجد أن هناك الكثير من الأخطاء فتم عمل نسخة اسمها القياسية المنقحة أر أس في R S V . وذلك عن طريق 32 عالم في المسيحية من مختلف الطوائف وتحت إشراف ومساعدة 50 جهة علمية وذلك عام 1881 .
RS Revised Standard Version ( الترجمة المنقحة القياسية )
استمر طبع النسخة الحديثة المنقحة وهي موجودة بالاسواق وأخر طبعة منها كانت عام 1972.
بعد ذلك تم عمل العديد من التراجم مثل :
NI New International Version ( الترجمة العالمية الحديثة)
NAS New American Standard Version ( الترجمة الأمريكية القياسية الحديثة )
NKJ New King James Version ( ترجمة الملك جيمس الحديثة )
NRS New Revised Standard Version ( الترجمة المنقحة القياسية الحديثة )
LB The Living Bible ( كتاب الحياة )
NC New Century Version ( ترجمة العهد الجديد )
وعلى هذا تم عمل تراجم عربية حديثة اعتمادا" على الإنجليزية الحديثة الأكثر دقة لاعتمادها على مخطوطات أقوى وأكثر أهمية.
فتم عمل البولسية عام 1953 , ثم الكاثوليكية من دار المشرق , ثم الترجمة العربية المبسطة وذلك باتفاق الطوائف العربية ومن إصدار دار الكتاب المقدس (( مثل نسخة سميث فان دايك ... من دار الكتاب المقدس أيضا" )) . وأخيرا" كتاب الحياة وهو ترجمة تفسيرية من إصدار دار الكتاب المقدس.
فمن دار الكتاب المقدس يمكنك الحصول على أي من الثلاث نسخ العربية سميث فان دايك – العربية المبسطة والحياة.
ومن مكتبات دار المشرق أو كنائس الكاثوليك يمكن الحصول على ترجمة الكاثوليك.
كما أن النسخ متوافرة على شبكة الانترنت وكاملة في موقع الموسوعة المسيحية (البشارة ).
الآن سنقارن اختلافات الحذف والإضافة بين النسخ السابقة , وعلى من يعتمد على أي نسخة أن يخبرنا كيف يتأكد أن الحذف صحيح أو الإضافة صحيحة ؟؟
التحريف الأول :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى 1 : 25 وَلَمْ يَعْرِفْهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْنَهَا الْبِكْرَ. وَدَعَا اسْمَهُ يَسُوعَ.
العربية المبسطة المشتركة 1 : 25 ولكِنَّهُ ما عَرَفَها حتّى ولَدَتِ اَبْنَها فَسَمّاهُ يَسوعَ.
الكاثوليكية - دار المشرق 1 : 25 على أَنَّه لم يَعرِفْها حتَّى ولَدَتِ ابناً فسمَّاه يسوع.
كتاب الحياة 1 : 25 وَلكِنَّهُ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْناً، فَسَمَّاهُ يَسُوعَ
الترجمة البولسية 1 : 25 ووَلَدَتِ ابنَها، وهُوَ لم يَعْرِفْها، فسمَّاه يسوع.
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت البكر NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
هل البكر تمت إضافتها , للكتاب أم تم حذفها ؟؟
---------------------------------
التحريف الثاني :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى : 5: 22 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ مَنْ يَغْضَبُ عَلَى أَخِيهِ بَاطِلاً يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ الْحُكْمِ
العربية المبسطة المشتركة 5 : 22 أمَّا أنا فأقولُ لكُم: مَنْ غَضِبَ على أخيهِ اَستَوجَبَ حُكمَ القاضي
الكاثوليكية - دار المشرق 5 : 22 أَمَّا أَنا فأَقولُ لَكم: مَن غَضِبَ على أَخيهِ استَوجَبَ حُكْمَ القَضاء،
كتاب الحياة 5 : 22 أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: كُلُّ مَنْ هُوَ غَاضِبٌ عَلَى أَخِيهِ، يَسْتَحِقُّ الْمُحَاكَمَةَ
الترجمة البولسية 5 : 22 أَمَّا أَنا فَأَقولُ لكم: إِنَّ كلَّ مَنْ غَضِبَ على أَخيهِ يَسْتَوْجِبُ المحاكمَة
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" باطلا" NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
التحريف الثالث :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى 5 : 44 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ. بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ
وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَطْرُدُونَكُمٌَُْ.
العربية المبسطة المشتركة 5 : 44 أمَّا أنا فأقولُ لكُم: أحِبُّوا أَعداءَكُم، وصَلُّوا لأجلِ الّذينَ يضْطَهِدونكُم،
الكاثوليكية - دار المشرق 5 : 44 أَمَّا أَنا فأَقولُ لكم : أَحِبُّوا أَعداءَكم وصَلُّوا مِن أَجلِ مُضطَهِديكُم
كتاب الحياة 5 : 44 أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ، وَبَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ، وَأَحْسِنُوا مُعَامَلَةَ الَّذِينَ
يُبْغِضُونَكُمْ، وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَضْطَهِدُونَكُمْ،
الترجمة البولسية 5 : 44 أَمَّا أَنا فأقولُ لكم: أَحِبُّوا أَعداءَكم، وصَلُّوا لأَجلِ الذينَ يضطهِدونَكم؛
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
هل السيد المسيح قال بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ ؟
هل كتب متى هذا في إنجيل متى وتمت إزالة ما كتبه ؟؟ أم لم يكتبه متى وتمت إضافته ؟؟
من الذي يعبث بما كتبه متى !!؟؟؟.
التحريف الرابع :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى 6 : 13وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ. لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى
الأَبَدِ. آمِينَ.
العربية المبسطة المشتركة 6 : 13 ولا تُدخِلْنا في التَّجرِبَةِ،لكنْ نجِّنا مِنَ الشِّرِّيرِ
الكاثوليكية - دار المشرق 6 : 13 ولا تَترُكْنا نَتَعرَّضُ لِلتَّجربة بل نَجِّنا مِنَ الشِّرِّير
كتاب الحياة 6 : 13 وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ، لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ.
آمِين.
الترجمة البولسية 6 : 13 ولا تُدْخِلْنا في تجربةٍ، بل نَجِّنا منَ الشِّرير.
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ.
NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
هل لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين.
من أقوال السيد المسيح , هل من أقوال متى وتم حذفها ؟ ...هل هي صحيحة أم خاطئة ؟
غدا" إن شاء الله مع 4 نماذج أخرى للتحريف .حتى تكتمل السلسلة .
2000 كلمة حائرة بين أن تكون من محتوى الكتاب المقدس أم تكون مضافة .
التحريف بالإضافة والحذف بالدليل ومن مصادر المسيحية.
نحن لا نتحدث إن كان الكتاب المقدس تمت كتابته بالوحي أم لا ؟؟ فهذا موضوع منفصل , نحن نتساءل هل ما كتبه متى ومرقس ولوقا ويوحنا وغيرهم وصل كما كتبوه أم لا ؟؟؟
تأكد من التحريف بالذهاب لأقرب مكتبة للكتاب المقدس , أو بزيارة رابط
الموسوعة المسيحية البشارة التي تحتوي على 5 تراجم للكتاب المقدس بالعربية
https://web.archive.org/web/20070210...albichara.org/
وزيارة رابط بيبل جاتواي لمراجعة التراجم الإنجليزية .
http://www.biblegateway.com/
الموسوعة المسيحية البشارة التي تحتوي على 5 تراجم للكتاب المقدس بالعربية
https://web.archive.org/web/20070210...albichara.org/
وزيارة رابط بيبل جاتواي لمراجعة التراجم الإنجليزية .
http://www.biblegateway.com/
الإجابة جاء عن طريق ترجمة النسخة الإنجليزية وهي نسخة الملك جيمس .
ونسخة الملك جيمس تم عملها عام 1611 ميلادية.
وبعد ذلك اكتشفوا مخطوطات حديثة ووجدت أنها أقدم من المخطوطات التي اعتمد عليها من قاموا بعمل نسخة الملك جيمس .
KJV King James Version ( ترجمة الملك جيمس عام 1611 )
وجد أن هناك الكثير من الأخطاء فتم عمل نسخة اسمها القياسية المنقحة أر أس في R S V . وذلك عن طريق 32 عالم في المسيحية من مختلف الطوائف وتحت إشراف ومساعدة 50 جهة علمية وذلك عام 1881 .
RS Revised Standard Version ( الترجمة المنقحة القياسية )
موقع مقدمة الكتاب المقدس نسخة RSV بالعنوان http://www.ncccusa.org/newbtu/aboutrsv.html
بعد ذلك تم عمل العديد من التراجم مثل :
NI New International Version ( الترجمة العالمية الحديثة)
NAS New American Standard Version ( الترجمة الأمريكية القياسية الحديثة )
NKJ New King James Version ( ترجمة الملك جيمس الحديثة )
NRS New Revised Standard Version ( الترجمة المنقحة القياسية الحديثة )
LB The Living Bible ( كتاب الحياة )
NC New Century Version ( ترجمة العهد الجديد )
وعلى هذا تم عمل تراجم عربية حديثة اعتمادا" على الإنجليزية الحديثة الأكثر دقة لاعتمادها على مخطوطات أقوى وأكثر أهمية.
فتم عمل البولسية عام 1953 , ثم الكاثوليكية من دار المشرق , ثم الترجمة العربية المبسطة وذلك باتفاق الطوائف العربية ومن إصدار دار الكتاب المقدس (( مثل نسخة سميث فان دايك ... من دار الكتاب المقدس أيضا" )) . وأخيرا" كتاب الحياة وهو ترجمة تفسيرية من إصدار دار الكتاب المقدس.
فمن دار الكتاب المقدس يمكنك الحصول على أي من الثلاث نسخ العربية سميث فان دايك – العربية المبسطة والحياة.
ومن مكتبات دار المشرق أو كنائس الكاثوليك يمكن الحصول على ترجمة الكاثوليك.
كما أن النسخ متوافرة على شبكة الانترنت وكاملة في موقع الموسوعة المسيحية (البشارة ).
الآن سنقارن اختلافات الحذف والإضافة بين النسخ السابقة , وعلى من يعتمد على أي نسخة أن يخبرنا كيف يتأكد أن الحذف صحيح أو الإضافة صحيحة ؟؟
التحريف الأول :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى 1 : 25 وَلَمْ يَعْرِفْهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْنَهَا الْبِكْرَ. وَدَعَا اسْمَهُ يَسُوعَ.
العربية المبسطة المشتركة 1 : 25 ولكِنَّهُ ما عَرَفَها حتّى ولَدَتِ اَبْنَها فَسَمّاهُ يَسوعَ.
الكاثوليكية - دار المشرق 1 : 25 على أَنَّه لم يَعرِفْها حتَّى ولَدَتِ ابناً فسمَّاه يسوع.
كتاب الحياة 1 : 25 وَلكِنَّهُ لَمْ يَدْخُلْ بِهَا حَتَّى وَلَدَتِ ابْناً، فَسَمَّاهُ يَسُوعَ
الترجمة البولسية 1 : 25 ووَلَدَتِ ابنَها، وهُوَ لم يَعْرِفْها، فسمَّاه يسوع.
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت البكر NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
هل البكر تمت إضافتها , للكتاب أم تم حذفها ؟؟
---------------------------------
التحريف الثاني :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى : 5: 22 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ مَنْ يَغْضَبُ عَلَى أَخِيهِ بَاطِلاً يَكُونُ مُسْتَوْجِبَ الْحُكْمِ
العربية المبسطة المشتركة 5 : 22 أمَّا أنا فأقولُ لكُم: مَنْ غَضِبَ على أخيهِ اَستَوجَبَ حُكمَ القاضي
الكاثوليكية - دار المشرق 5 : 22 أَمَّا أَنا فأَقولُ لَكم: مَن غَضِبَ على أَخيهِ استَوجَبَ حُكْمَ القَضاء،
كتاب الحياة 5 : 22 أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: كُلُّ مَنْ هُوَ غَاضِبٌ عَلَى أَخِيهِ، يَسْتَحِقُّ الْمُحَاكَمَةَ
الترجمة البولسية 5 : 22 أَمَّا أَنا فَأَقولُ لكم: إِنَّ كلَّ مَنْ غَضِبَ على أَخيهِ يَسْتَوْجِبُ المحاكمَة
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" باطلا" NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
التحريف الثالث :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى 5 : 44 وَأَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ. بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ
وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَطْرُدُونَكُمٌَُْ.
العربية المبسطة المشتركة 5 : 44 أمَّا أنا فأقولُ لكُم: أحِبُّوا أَعداءَكُم، وصَلُّوا لأجلِ الّذينَ يضْطَهِدونكُم،
الكاثوليكية - دار المشرق 5 : 44 أَمَّا أَنا فأَقولُ لكم : أَحِبُّوا أَعداءَكم وصَلُّوا مِن أَجلِ مُضطَهِديكُم
كتاب الحياة 5 : 44 أَمَّا أَنَا فَأَقُولُ لَكُمْ: أَحِبُّوا أَعْدَاءَكُمْ، وَبَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ، وَأَحْسِنُوا مُعَامَلَةَ الَّذِينَ
يُبْغِضُونَكُمْ، وَصَلُّوا لأَجْلِ الَّذِينَ يُسِيئُونَ إِلَيْكُمْ وَيَضْطَهِدُونَكُمْ،
الترجمة البولسية 5 : 44 أَمَّا أَنا فأقولُ لكم: أَحِبُّوا أَعداءَكم، وصَلُّوا لأَجلِ الذينَ يضطهِدونَكم؛
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
هل السيد المسيح قال بَارِكُوا لاَعِنِيكُمْ. أَحْسِنُوا إِلَى مُبْغِضِيكُمْ ؟
هل كتب متى هذا في إنجيل متى وتمت إزالة ما كتبه ؟؟ أم لم يكتبه متى وتمت إضافته ؟؟
من الذي يعبث بما كتبه متى !!؟؟؟.
التحريف الرابع :
سميث فان دايك (المنتشرة) متى 6 : 13وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ. لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى
الأَبَدِ. آمِينَ.
العربية المبسطة المشتركة 6 : 13 ولا تُدخِلْنا في التَّجرِبَةِ،لكنْ نجِّنا مِنَ الشِّرِّيرِ
الكاثوليكية - دار المشرق 6 : 13 ولا تَترُكْنا نَتَعرَّضُ لِلتَّجربة بل نَجِّنا مِنَ الشِّرِّير
كتاب الحياة 6 : 13 وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ، لَكِنْ نَجِّنَا مِنَ الشِّرِّيرِ، لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ.
آمِين.
الترجمة البولسية 6 : 13 ولا تُدْخِلْنا في تجربةٍ، بل نَجِّنا منَ الشِّرير.
(التراجم الإنجليزية الآتية حذفت ايضا" لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ.
NI, NAS, RS, NRS, LB, NC)
هل لأَنَّ لَكَ الْمُلْكَ وَالْقُوَّةَ وَالْمَجْدَ إِلَى الأَبَدِ. آمِين.
من أقوال السيد المسيح , هل من أقوال متى وتم حذفها ؟ ...هل هي صحيحة أم خاطئة ؟
غدا" إن شاء الله مع 4 نماذج أخرى للتحريف .حتى تكتمل السلسلة .
تعليق