الحمد لله رب العالمين و الصلاة والسلام على نبينا الرؤوف الرحيم
اما بعد , يعتمد النصارى _غير البروتستنت_على ما يسمى الترجمة السبعينية اليونانية وهى
ترجمة ترجع الى القرن الثانى قبل الميلاد ويقول النصارى انها كانت بوحى من الله عز و جل!!!!
لنقرا القصة -الاسطورة- من كتاب العهد القديم كما عرفته كنيسة الاسكندرية اصدار دار مجلة مرقس
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/6636-001.jpg?w=468&h=638)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/5.jpg?w=468&h=360)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/69.jpg?w=468&h=360)
نستخلص من الحدوتة دى :
1) ان الترجمة السبعينية تمت بالهام من الله بس اقل من الهام الله لتوراة موسى !
2) الشعب اليهودى كله كان راضيا بهذه الترجمة
3)ان هناك لعنات تصيب المحرف لهذه الترجمة
3) ان كثير من اباء الكنيسة استشهدوا بهذه القصة يوستينوس الشهيد و يوسابيوس و امبروسيوس و ……. الخ
ولكن هذه الترجمة اكبر دليل على الخيانة وعدم الامانة و الاهمال وو الدليل هو وجود اعداد فى الاصل العبرى ليس لها و جود فى هذه الترجمة
وسيكون الشاهد هو موقع The Septuagint versus the Masoretic
هذا الموقع- طبعا مترجم الاثنين الى الانجليزية - يضع النص العبرى المازورى Masoretic و فى المقابل السبعينيةSeptuagint
امثلة على اختلاف السبعينية عن النص الاصلى العبرى :
1)صموئيل الاول من الاصحاح السابع عشر من العدد 12 الى العدد31 محذوف من السبعينية و موجود فى الاصل العبرى
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/untitled.jpg?w=468&h=341)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/d8b3.jpg?w=468&h=351)
2) الخروج 28 من العدد23 الى العدد28
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/trt.jpg?w=468&h=331)
3)صموئيل الاولى الاصحاح 18 من العدد 1 الى العدد5
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/d8b3d98a.jpg?w=467&h=336)
4)الملوك الاول الاصحاح 14 من العدد 1 الى العدد 20
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/d982d8ab.jpg?w=467&h=336)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/3.jpg?w=468&h=336)
و الان هل لاحد من النصارى ان يقول بان هذه الترجمة كانت وحى من الله ؟؟؟؟؟
و صلى الله وسلم على نبينا الامين و اخر دعوانا ان الحمد لله رب العالمين
اما بعد , يعتمد النصارى _غير البروتستنت_على ما يسمى الترجمة السبعينية اليونانية وهى
ترجمة ترجع الى القرن الثانى قبل الميلاد ويقول النصارى انها كانت بوحى من الله عز و جل!!!!
لنقرا القصة -الاسطورة- من كتاب العهد القديم كما عرفته كنيسة الاسكندرية اصدار دار مجلة مرقس
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/6636-001.jpg?w=468&h=638)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/5.jpg?w=468&h=360)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/69.jpg?w=468&h=360)
نستخلص من الحدوتة دى :
1) ان الترجمة السبعينية تمت بالهام من الله بس اقل من الهام الله لتوراة موسى !
2) الشعب اليهودى كله كان راضيا بهذه الترجمة
3)ان هناك لعنات تصيب المحرف لهذه الترجمة
3) ان كثير من اباء الكنيسة استشهدوا بهذه القصة يوستينوس الشهيد و يوسابيوس و امبروسيوس و ……. الخ
ولكن هذه الترجمة اكبر دليل على الخيانة وعدم الامانة و الاهمال وو الدليل هو وجود اعداد فى الاصل العبرى ليس لها و جود فى هذه الترجمة
وسيكون الشاهد هو موقع The Septuagint versus the Masoretic
هذا الموقع- طبعا مترجم الاثنين الى الانجليزية - يضع النص العبرى المازورى Masoretic و فى المقابل السبعينيةSeptuagint
امثلة على اختلاف السبعينية عن النص الاصلى العبرى :
1)صموئيل الاول من الاصحاح السابع عشر من العدد 12 الى العدد31 محذوف من السبعينية و موجود فى الاصل العبرى
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/untitled.jpg?w=468&h=341)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/d8b3.jpg?w=468&h=351)
2) الخروج 28 من العدد23 الى العدد28
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/trt.jpg?w=468&h=331)
3)صموئيل الاولى الاصحاح 18 من العدد 1 الى العدد5
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/d8b3d98a.jpg?w=467&h=336)
4)الملوك الاول الاصحاح 14 من العدد 1 الى العدد 20
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/d982d8ab.jpg?w=467&h=336)
![](http://rodood.files.wordpress.com/2009/02/3.jpg?w=468&h=336)
و الان هل لاحد من النصارى ان يقول بان هذه الترجمة كانت وحى من الله ؟؟؟؟؟
و صلى الله وسلم على نبينا الامين و اخر دعوانا ان الحمد لله رب العالمين
تعليق