مطلوب ترجمة اسماء اباء يسوع من السريانية من فضلكم

تقليص

عن الكاتب

تقليص

بورائد اكتشف المزيد حول بورائد
X
تقليص
يُشاهد هذا الموضوع الآن: 0 (0 أعضاء و 0 زوار)
 
  • الوقت
  • عرض
إلغاء تحديد الكل
مشاركات جديدة
  • بورائد
    مُشرِف شرف المنتدى
    رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
    رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
    غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
    وأفسحَ له في قبْرهِ

    • 1 سبت, 2007
    • 405

    مطلوب ترجمة اسماء اباء يسوع من السريانية من فضلكم

    السلام عليكم

    ليتفضل علي أحد بترجمة النص 33 بأسماء المذكورون في هذا النص

    جزاكم الله خيراً

    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:35 م.

  • د/ أحمد الجمل
    أستاذ اللغة الآرامية
    السريانية بجامعة الأزهر

    عضو اللجنة العلمية
    • 16 أكت, 2007
    • 183
    • مسلم

    #2
    أخى الفاضل أسماء الأعلام لا تترجم ، وعلى ذلك فلفظ الاسم كما هو فى النص بر أوم ، وكلمة بَر بمعنى ابن أى ابن أوم ، مثل بَر نابا أى ابن نابا وهو صاحب الأنجيل المعروف
    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:35 م.

    تعليق

    • بورائد
      مُشرِف شرف المنتدى
      رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
      رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
      غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
      وأفسحَ له في قبْرهِ

      • 1 سبت, 2007
      • 405

      #3
      جزاك الله خيرا يا دكتور

      لم اقصد الترجمة بالمعنى الحرفي وهذا سبق طباعة اعذرني عليه

      قصدت بارك الله فيك

      مقارنة الأسماء الواردة في هذا النص مع نص الفانديك بلوقا 3-33
      بن عميناداب بن ارام بن حصرون

      السؤال :
      هل لفظ الأسماء نفسه أو مقارب له أم أن الأسماء الواردة في هذا النص مخالفة

      جزاك الله خيرا ورفع قدرك وبارك في علمك

      بورائد
      التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

      تعليق

      • القبطان المسلم
        مُشْرِف في أجازة

        • 18 ماي, 2008
        • 491
        • مسلم

        #4
        السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

        الأستاذ بورائد

        أعتقد أن النص السرياني الذي تفضلت بإيراده هو من النسخة السيناوية، وقد رجعت إلى الترجمة الإنجليزية فلم أجد هذين الاسمين مترجمين. أما الحروف السريانية التي عدّلها محققو المخطوطة، فتجعل الاسمين المقصودين:

        بر آدم بر آرام

        والأسماء السابقة لهما مخالفة للنص المعتمد أيضاً.

        والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
        القبطان المسلم
        التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

        تعليق

        • بورائد
          مُشرِف شرف المنتدى
          رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
          رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
          غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
          وأفسحَ له في قبْرهِ

          • 1 سبت, 2007
          • 405

          #5
          فتح الله عليك اخي - كمان استفسار

          المشاركة الأصلية بواسطة القبطان المسلم
          السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

          الأستاذ بورائد

          أعتقد أن النص السرياني الذي تفضلت بإيراده هو من النسخة السيناوية، وقد رجعت إلى الترجمة الإنجليزية فلم أجد هذين الاسمين مترجمين. أما الحروف السريانية التي عدّلها محققو المخطوطة، فتجعل الاسمين المقصودين:

          بر آدم بر آرام

          والأسماء السابقة لهما مخالفة للنص المعتمد أيضاً.

          والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته
          القبطان المسلم
          أحسنت أخي

          هناك نص اخر يدعم هذا النص
          وهو
          بن عميناداب بن آدمين بن أرني بن حصرون

          فهل تؤكد لي أن هذا النص الذي أوردته في مشاركتي يؤكد أن يسوع من أجداده

          أدميين وعرني --- مقابل --- آرام في النصوص الأخرى

          أرجو أن يكون سؤالي واضح واستطيع أن أبينه أكثر إن أردت أخي

          رفع الله قدرك
          التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

          تعليق

          • القبطان المسلم
            مُشْرِف في أجازة

            • 18 ماي, 2008
            • 491
            • مسلم

            #6
            المشاركة الأصلية بواسطة boraied
            هناك نص اخر يدعم هذا النص
            وهو
            بن عميناداب بن آدمين بن أرني بن حصرون
            بارك الله فيك ..

            ما مصدر هذا النص ؟

            المشاركة الأصلية بواسطة boraied
            يؤكد أن يسوع من أجداده

            أدميين وعرني --- مقابل --- آرام في النصوص الأخرى
            أستوضح منك هذه النقطة أخي الكريم، فقد بحثتُ فيما لديّ من مصادر فلم أتبيّن مقصدك ولا مصدر الاسمين (أدميين) و (عرني).

            تحياتي القلبية
            التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

            تعليق

            • بورائد
              مُشرِف شرف المنتدى
              رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
              رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
              غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
              وأفسحَ له في قبْرهِ

              • 1 سبت, 2007
              • 405

              #7
              أبشر أخي

              هذا بحث قديم كنت قمت به

              واوعدك خلال عطلة الإسبوع انني سوف أعمل على نشره

              تقبل تحياتي

              ولكن لم تؤكد لي يا بارك الله فيك أن الأسماء الموجودة تطابق ما ذكرته لك

              وهي آدميين وعرني

              فهل لفظ الأسماء في النص الذي أوردته مطابق لهذه الأسماء ؟

              وذلك لأستطيع إضافته للبحث
              التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

              تعليق

              • القبطان المسلم
                مُشْرِف في أجازة

                • 18 ماي, 2008
                • 491
                • مسلم

                #8
                الأخ الكريم بورائد

                بحثت لك عما سألت عنه، واتضح أن الاسمين اللذين تستفهم عنهما موجودان في النسخة اليونانية السكندرية، وهاك النص:

                του Ναασσων του Αμιναδαβ του Αδμιν του Αρνι του Εσρωμ
                وترجمته هي:
                (بن نحشون بن عميناداب بن آدمين بن آرني بن حصرون)

                فالنسخة السكندرية تجعل بين (نحشون) و (حصرون) ثلاثة آباء هم:
                1- عميناداب
                2- آدمين
                3- آرني

                في حين أن باقي النسخ تجعل بينهما اثنين فقط هما:
                1- عميناداب
                2- آرام

                وتم تدارك هذا النص في نسخة Hort and Westcott بإسقاط (عميناداب) فصار النص فيها:
                του Ναασσων του Αδμιν του Αρνι του Εσρωμ
                بن نحشون بن آدمين بن آرني بن حصرون

                أي خدمة أخي الكريم
                التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

                تعليق

                • بورائد
                  مُشرِف شرف المنتدى
                  رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
                  رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
                  غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
                  وأفسحَ له في قبْرهِ

                  • 1 سبت, 2007
                  • 405

                  #9
                  حلوه أي خدمه

                  المشاركة الأصلية بواسطة القبطان المسلم
                  الأخ الكريم بورائد

                  بحثت لك عما سألت عنه، واتضح أن الاسمين اللذين تستفهم عنهما موجودان في النسخة اليونانية السكندرية، وهاك النص:

                  του Ναασσων του Αμιναδαβ του Αδμιν του Αρνι του Εσρωμ
                  وترجمته هي:
                  (بن نحشون بن عميناداب بن آدمين بن آرني بن حصرون)

                  فالنسخة السكندرية تجعل بين (نحشون) و (حصرون) ثلاثة آباء هم:
                  1- عميناداب
                  2- آدمين
                  3- آرني

                  في حين أن باقي النسخ تجعل بينهما اثنين فقط هما:
                  1- عميناداب
                  2- آرام

                  وتم تدارك هذا النص في نسخة Hort and Westcott بإسقاط (عميناداب) فصار النص فيها:
                  του Ναασσων του Αδμιν του Αρνι του Εσρωμ
                  بن نحشون بن آدمين بن آرني بن حصرون

                  أي خدمة أخي الكريم
                  اعجبتني كلمة أي خدمة

                  بل والله ضحكت بصوت عالي

                  مازال السؤال قائما

                  ما هي الأسماء الموجودة في النص الي أوردته أخي

                  بارك الله فيك

                  وأبشر بما يسرك بعون الله
                  التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

                  تعليق

                  • القبطان المسلم
                    مُشْرِف في أجازة

                    • 18 ماي, 2008
                    • 491
                    • مسلم

                    #10
                    ترجمة النص السرياني السيناوي المذكور هو:

                    (31) بن مليا بن مين بن مطاثا بن ناثان بن داود
                    (32) بن إيشي بن يوبل بن بوش بن شيلا بن نحشون
                    (33) بن آ[دم] بن [آرام] بن حصرون بن فارص بن يهوذا

                    وكما أوضحت لك أستاذنا العزيز، الاسمين المقصودين تم إصلاحهم من قبل المحققين وهما (آدم) و (آرام).

                    هذا ما قدّرني الله عليه ..

                    وربنا يديم عليك السرور
                    التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:34 م.

                    تعليق

                    • بورائد
                      مُشرِف شرف المنتدى
                      رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
                      رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
                      غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
                      وأفسحَ له في قبْرهِ

                      • 1 سبت, 2007
                      • 405

                      #11
                      أحسن الله اليك

                      المشاركة الأصلية بواسطة القبطان المسلم
                      ترجمة النص السرياني السيناوي المذكور هو:

                      (31) بن مليا بن مين بن مطاثا بن ناثان بن داود
                      (32) بن إيشي بن يوبل بن بوش بن شيلا بن نحشون
                      (33) بن آ[دم] بن [آرام] بن حصرون بن فارص بن يهوذا

                      وكما أوضحت لك أستاذنا العزيز، الاسمين المقصودين تم إصلاحهم من قبل المحققين وهما (آدم) و (آرام).

                      هذا ما قدّرني الله عليه ..

                      وربنا يديم عليك السرور
                      أطلت عليك في الاستفسار ولكنك تعلم أن التوثيق قبل اعلان الدليل هو مطلب أساسي

                      ما فهمته :
                      أستطيع أن أقطع أن إسم عميناداب غير موجود وأنه قد تم استبداله بشخص آخر إسمه آدم

                      أم أن النطق قد يقبل أن نسمي عميناداب ب آدم ... ليست سخرية ولكن هل يقبل هذا في اللغة القديمة أم لا ؟

                      سامحني مرة أخرى وإخواني جميعا

                      والله ما أدخل علي السرور هو تعاون الجميع لرفعة كلمة التوحيد

                      لا إله إلا الله محمد رسول الله
                      التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:33 م.

                      تعليق

                      • القبطان المسلم
                        مُشْرِف في أجازة

                        • 18 ماي, 2008
                        • 491
                        • مسلم

                        #12
                        ع العين والراس أستاذنا العزيز

                        والسرور الحقيقي هو في النجاة من النار ودخول الجنة إن شاء الله

                        و .. أي خدمة
                        التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:33 م.

                        تعليق

                        • بورائد
                          مُشرِف شرف المنتدى
                          رحمه الله وأسكنه الفردوس الأعلى
                          رحِمهُ اللهُ رحْمةً واسِعة
                          غفر له بها ما تقدّم من ذنبِهِ وما تأخر
                          وأفسحَ له في قبْرهِ

                          • 1 سبت, 2007
                          • 405

                          #13
                          أحسن الله اليك وأفرح قلوبنا جميعا بالجنة مع محمد وآله وصحبه

                          والآن هل ما فهمته انا صحيح ؟

                          أن عميناداب كما ورد في النص الذي أوردته تغير الى آدم
                          التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:33 م.

                          تعليق

                          • القبطان المسلم
                            مُشْرِف في أجازة

                            • 18 ماي, 2008
                            • 491
                            • مسلم

                            #14

                            صحيح ..

                            ويوافقه أيضاً نص Hort and Westcott اليوناني كما أشرت.

                            قابل:
                            http://www.greeknewtestament.com/B42C003.htm#V33

                            ففيها مزيد من المقارنات بين النسخ والترجمات.
                            التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:33 م.

                            تعليق

                            • emad hanna
                              1- عضو جديد
                              • 21 يون, 2006
                              • 40

                              #15
                              تحياتي
                              boraied

                              النص السرياني الذي أتيت به ... هل يمكن أن أعرف من أين حصلت على هذا النص؟
                              مع الشكر
                              التعديل الأخير تم بواسطة محمد شبانه; 12 نوف, 2020, 01:33 م.
                              أحب الرب الهك
                              من كل قلبك
                              من كل فكرك
                              من كل نفسك
                              من كل قدرتك ....

                              وقريبك كنفسك

                              تعليق

                              مواضيع ذات صلة

                              تقليص

                              المواضيع إحصائيات آخر مشاركة
                              ابتدأ بواسطة المهندس زهدي جمال الدين, 2 يون, 2021, 10:09 ص
                              ردود 90
                              1,132 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة المهندس زهدي جمال الدين
                              ابتدأ بواسطة *اسلامي عزي*, 21 ينا, 2021, 01:14 ص
                              ردود 0
                              196 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة *اسلامي عزي*
                              بواسطة *اسلامي عزي*
                              ابتدأ بواسطة د. نيو, 20 ديس, 2019, 10:20 ص
                              ردود 5
                              301 مشاهدات
                              1 رد فعل
                              آخر مشاركة د. نيو
                              بواسطة د. نيو
                              ابتدأ بواسطة د.أمير عبدالله, 2 أكت, 2019, 08:14 ص
                              ردود 7
                              1,724 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة د.أمير عبدالله
                              ابتدأ بواسطة أبو أيوب الغرباوي, 25 سبت, 2019, 07:44 م
                              ردود 0
                              198 مشاهدات
                              0 ردود الفعل
                              آخر مشاركة أبو أيوب الغرباوي
                              يعمل...